16 lines
2.6 KiB
Markdown
16 lines
2.6 KiB
Markdown
# But God raised him up
|
|
|
|
ഇവിടെ ഉയിര്ത്തെഴുന്നേറ്റു എന്ന ഭാഷാശൈലി മരിച്ചതായ വ്യക്തി വീണ്ടും ജീവന് പ്രാപിച്ചു വരുന്നതിനെ കാണിക്കുന്നു. മറുപരിഭാഷ: “എന്നാല് ദൈവം അവനെ വീണ്ടും ജീവിപ്പിച്ചു” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]).
|
|
|
|
# freeing him from the pains of death
|
|
|
|
പത്രോസ് മരിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചു ഒരു മനുഷ്യന് വേദനാജനകമായ കയറുകളാല് ആളുകളെ കെട്ടുകയും അവരെ ബന്ധിതരാക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിനെ കുറിച്ച് പറയുന്നു. ക്രിസ്തുവിന്റെ മരണത്തെ തന്നെ പിടിച്ചു വച്ചിരുന്ന കയറുകളെ ദൈവം പൊട്ടിക്കുകയും ക്രിസ്തുവിനെ സ്വതന്ത്രനാക്കുകയും ചെയ്തുകൊണ്ട് മരണത്തിനു അന്ത്യം വരുത്തിയെന്നു പറയുന്നു. മറുപരിഭാഷ: “മരണ വേദനകള്ക്ക് അവസാനം വരുത്തി” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]ഉം [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]ഉം)
|
|
|
|
# for him to be held by it
|
|
|
|
ഇതു കര്ത്തരി രൂപത്തില് പ്രസ്താവിക്കാം. മറുപരിഭാഷ: “മരണത്തിനു അവനെ പിടിച്ചു വെക്കുവാന്” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# for him to be held by it
|
|
|
|
മരണം ക്രിസ്തുവിനെ പിടിച്ചുവെക്കുന്ന ഒരു വ്യക്തി ആയിരുന്നുവെങ്കില് ക്രിസ്തു മരണാവസ്ഥയില് തന്നെ തുടരുമായിരുന്നു എന്ന് പത്രോസ് പറയുന്നു. മറുപരിഭാഷ: “അവന് മരിച്ചവനായി തുടരുമായിരുന്നു.” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|