ml_tn/2co/12/11.md

2.6 KiB

Connecting Statement:

പൌലോസ് കൊരിന്ത്യ വിശ്വാസികളെ ഒരു അപ്പോസ്തലന്‍റെ യഥാർത്ഥ അടയാളങ്ങളെക്കുറിച്ചും അവന്‍റെ താഴ്മയെക്കുറിച്ചും ഓർമ്മിപ്പിക്കുന്നു.

I have become a fool

ഞാൻ ഒരു വിഡ്ഡിയെപ്പോലെയാണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നത്

You forced me to this

ഈ രീതിയിൽ സംസാരിക്കാൻ നിങ്ങൾ എന്നെ നിർബന്ധിച്ചു

I should have been praised by you

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ""നിങ്ങൾ എനിക്ക് നല്കേണ്ടത് പ്രശംസയാണ്"" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

praised

സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ""സ്തുതി"" ([2 കൊരിന്ത്യർ 3: 1] (../03/01.md)) അല്ലെങ്കിൽ 2) ""ശുപാർശ ചെയ്യുക"" ([2 കൊരിന്ത്യർ 4: 2] (../04/02.md)).

For I was not at all inferior to

നിഷേധാത്മക രൂപം ഉപയോഗിക്കുന്നതിലൂടെ, താൻ താഴ്ന്നവനായി കരുതുന്ന കൊരിന്ത്യർക്ക് അത് തെറ്റിപ്പോയി എന്ന് പൌലോസ് ശക്തമായി പറയുന്നു. സമാന പരിഭാഷ : ""കാരണം ഞാൻ അത്ര നല്ലവനാണ്"" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

super-apostles

ജനം അതെ എന്ന് പറയുന്ന ആ ഉപദേഷ്ടാക്കന്‍മാര്‍ക്ക് പ്രാധാന്യം കുറവാണെന്ന് കാണിക്കാൻ പൌലോസ് ഇവിടെ വിരോധാഭാസം ഉപയോഗിക്കുന്നു. [2 കൊരിന്ത്യർ 11: 5] (../11/05.md) ൽ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്യപ്പെടുന്നുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ : ""മറ്റാരെക്കാളും മികച്ചതാണെന്ന് ചിലർ കരുതുന്ന ഉപദേഷ്ടാക്കള്‍"" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)