ml_tn/1co/14/17.md

1.5 KiB

you certainly give

പൌലോസ് കൊരിന്ത്യരെ ഒരു വ്യക്തിയെന്ന മട്ടിൽ അഭിസംബോധന ചെയ്യുന്നു, അതിനാൽ ഇവിടെ ""നിങ്ങൾ"" എന്ന പദം ഏകവചനമാണ്. (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

the other person is not built up

ആത്മീക വര്‍ദ്ധന എന്നത് അവര്‍ പക്വതയും വിശ്വാസത്തിൽ ശക്തിയുമാര്‍ജ്ജിക്കാന്‍ അവരെ സഹായിക്കുന്നു. ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. [1 കൊരിന്ത്യർ 8: 1] (../08/01.md) ൽ ""ആത്മിക വര്‍ദ്ധന"" നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ""മറ്റൊരാളെ ശക്തിപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല"" അല്ലെങ്കിൽ ""നിങ്ങൾ പറയുന്നത് നിങ്ങൾ കേൾക്കുന്ന ഏതെങ്കിലും പുറംനാട്ടുകാരെ ശക്തിപ്പെടുത്തുന്നില്ല"" (കാണുക: [[rc:///ta/man/translate/figs-you]], [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])