16 lines
3.0 KiB
Markdown
16 lines
3.0 KiB
Markdown
|
# the alpha and the omega, the beginning and the end
|
|||
|
|
|||
|
ഈ രണ്ട് പ്രയോഗങ്ങളും അടിസ്ഥാനപരമായി ഒരേ കാര്യം അർത്ഥമാക്കുകയും ദൈവത്തിന്റെ നിത്യ സ്വഭാവത്തെ ഊന്നിപ്പറയുകയും ചെയ്യുന്നു. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]], [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|||
|
|
|||
|
# the alpha and the omega
|
|||
|
|
|||
|
ഗ്രീക്ക് അക്ഷരമാലയിലെ ആദ്യത്തെയും അവസാനത്തെയും അക്ഷരങ്ങളാണിവ. സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ""എല്ലാം ആരംഭിച്ചവനും എല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കുന്നവനും"" അല്ലെങ്കിൽ 2) ""എല്ലായ്പ്പോഴും ജീവിച്ചിരുന്നവനും എല്ലായ്പ്പോഴും ജീവിക്കുന്നവനുമാണ്."" ഇവ വായനക്കാർക്ക് വ്യക്തമല്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ അക്ഷരമാലയിലെ ആദ്യ, അവസാന അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നത് പരിഗണിക്കാം. [വെളിപ്പാട് 1: 8] (../01/08.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ""എ, ഇസെഡ്"" അല്ലെങ്കിൽ ""ആദ്യത്തേതും അവസാനത്തേതും"" (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|||
|
|
|||
|
# the beginning and the end
|
|||
|
|
|||
|
സാധ്യതയുള്ള അർത്ഥങ്ങൾ 1) ""എല്ലാം ആരംഭിച്ചവൻ, എല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കാൻ കാരണമാകുന്നവൻ"" അല്ലെങ്കിൽ 2) ""എല്ലാത്തിനും മുമ്പായി ഉണ്ടായിരുന്നവനും എല്ലാറ്റിനുമുപരിയായി നിലനിൽക്കുന്നവനും"".
|
|||
|
|
|||
|
# To the one who thirsts ... water of life
|
|||
|
|
|||
|
ഒരു വ്യക്തിയുടെ നിത്യജീവനുവേണ്ടിയുള്ള ആഗ്രഹം ദാഹം പോലെയാണെന്നും ആ വ്യക്തി നിത്യജീവൻ സ്വീകരിക്കുന്നതിനെ ജീവൻ നൽകുന്ന ജീവനീരുറവില് നിന്നും കുടിക്കുന്നതായും ദൈവം സംസാരിക്കുന്നു. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|