12 lines
2.5 KiB
Markdown
12 lines
2.5 KiB
Markdown
|
# To you has been given to understand the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been given
|
|||
|
|
|||
|
ഇത് സകര്മ്മക രൂപം ഉപയോഗിച്ചും വ്യക്തമായി പ്രകടിപ്പിച്ച വിവരങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ചും വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: ""സ്വർഗ്ഗരാജ്യത്തിന്റെ രഹസ്യങ്ങൾ മനസിലാക്കാനുള്ള പദവി ദൈവം നിങ്ങൾക്ക് നൽകിയിട്ടുണ്ട്, എന്നാൽ ദൈവം ഈ ആളുകൾക്ക് അത് നൽകിയിട്ടില്ല"" അല്ലെങ്കിൽ ""സ്വർഗ്ഗരാജ്യത്തിന്റെ രഹസ്യങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കാൻ ദൈവം നിങ്ങളെ പ്രാപ്തരാക്കി, പക്ഷേ അവൻ ഈ ആളുകളെ മനസ്സിലാക്കാൻ പ്രാപ്തരാക്കിയിട്ടില്ല ""(കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]], [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# To you has been given to understand
|
|||
|
|
|||
|
നിങ്ങൾ"" എന്ന വാക്ക് ഇവിടെ ബഹുവചനമാണ്, അത് ശിഷ്യന്മാരെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# the mysteries of the kingdom of heaven
|
|||
|
|
|||
|
ഇവിടെ ""സ്വർഗ്ഗരാജ്യം"" എന്നത് ദൈവത്തിന്റെ ഭരണത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ""സ്വർഗ്ഗരാജ്യം"" എന്ന വാചകം മത്തായിയുടെ സുവിശേഷത്തിൽ മാത്രമാണ് കാണപ്പെടുന്നത്. കഴിയുമെങ്കിൽ, അത് നിങ്ങളുടെ വിവർത്തനത്തിൽ സൂക്ഷിക്കാൻ ശ്രമിക്കുക. സമാന പരിഭാഷ: ""സ്വർഗ്ഗത്തിലുള്ള നമ്മുടെ ദൈവത്തെക്കുറിച്ചും അവന്റെ ഭരണത്തെക്കുറിച്ചും ഉള്ള രഹസ്യങ്ങൾ"" (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|