16 lines
2.3 KiB
Markdown
16 lines
2.3 KiB
Markdown
|
# Can wedding attendants be sorrowful while the bridegroom is still with them?
|
|||
|
|
|||
|
യോഹന്നാന്റെ ശിഷ്യന്മാർക്ക് ഉത്തരം നൽകാൻ യേശു ഒരു ചോദ്യം ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഒരു വിവാഹ ആഘോഷത്തിൽ ആളുകൾ വിലപിക്കുകയും ഉപവസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നില്ലെന്ന് അവർക്കെല്ലാം അറിയാമായിരുന്നു. ശിഷ്യന്മാർ വിലപിക്കുന്നില്ലെന്ന് കാണിക്കാനാണ് യേശു ഈ പഴഞ്ചൊല്ല് ഉപയോഗിക്കുന്നത്. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]], [[rc://*/ta/man/translate/writing-proverbs]])
|
|||
|
|
|||
|
# But the days will come when
|
|||
|
|
|||
|
ഭാവിയിൽ കുറച്ച് സമയത്തെ പരാമർശിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു മാർഗമാണിത്. സമാന പരിഭാഷ: ""സമയം വരുമ്പോള്"" അല്ലെങ്കിൽ ""എന്നെങ്കിലും
|
|||
|
|
|||
|
# the bridegroom will be taken away from them
|
|||
|
|
|||
|
ഇത് സകര്മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ""മണവാളന് ഇനി അവരോടൊപ്പമുണ്ടാകില്ല"" അല്ലെങ്കിൽ ""ആരെങ്കിലും മണവാളനെ അവരിൽ നിന്ന് അകറ്റിക്കളയും"" (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# will be taken away
|
|||
|
|
|||
|
യേശു ഒരുപക്ഷേ സ്വന്തം മരണത്തെ പരാമർശിക്കുന്നതാകാം, പക്ഷേ ഇത് വിവർത്തനത്തിൽ ഇവിടെ വ്യക്തമാക്കരുത്. ഒരു വിവാഹത്തിന്റെ പ്രതീകത്തെ നിലനിർത്താൻ, മണവാളൻ മേലിൽ ഉണ്ടാകില്ലെന്ന് പ്രസ്താവിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്.
|