16 lines
2.8 KiB
Markdown
16 lines
2.8 KiB
Markdown
|
# General Information:
|
||
|
|
||
|
ഇവിടെ “നാം” എന്നുള്ള പദം പൌലോസിന്റെ വായനക്കാര് ഉള്പ്പെടെ ഉള്ള സകല ക്രിസ്ത്യാനികളെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||
|
|
||
|
# when we were children
|
||
|
|
||
|
ഇവിടെ “ശിശുക്കള്” എന്നുള്ള ഉപമാനം ആത്മീയമായി അപക്വത ഉള്ളവരെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നാം ശിശുക്കള് ആയിരുന്നപ്പോള്” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# we were enslaved to the elemental principles of the world
|
||
|
|
||
|
ഇവിടെ “അടിമയാക്കപ്പെട്ടു” എന്നുള്ള ഉപമാനം ഒരു വ്യക്തിക്ക് അവന്റെ സ്വയമായ പ്രവര്ത്തിക്കു അസാദ്ധ്യം ആയുള്ള സ്ഥിതിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഇത് കര്ത്തരി രൂപത്തില് പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: “ലോകത്തിന്റെ പ്രാഥമിക തത്വങ്ങള് നമ്മെ നിയന്ത്രിച്ചു വന്നിരുന്നു” അല്ലെങ്കില് “നാം അടിമകള് ആയിരുന്നത് കൊണ്ട് ലോകത്തിന്റെ പ്രാഥമിക തത്വങ്ങള് അനുസരിക്കുവാന് നിര്ബന്ധിക്കപ്പെട്ടവര് ആയിരുന്നു” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]ഉം [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]ഉം)
|
||
|
|
||
|
# the elemental principles of the world
|
||
|
|
||
|
സാധ്യത ഉള്ള അര്ത്ഥങ്ങള് 1) ഇത് ലോകത്തിന്റെ നിയമങ്ങളെ അല്ലെങ്കില് ധാര്മിക തത്വങ്ങളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കില് 2) ഇത് ചില ആളുകള് ചിന്തിക്കുന്നതു പോലെ ഭൂമിയില് സംഭവിക്കുന്ന കാര്യങ്ങളുടെ മേല് അധികാരം ഉള്ള ചില ആത്മീയ ശക്തികളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ആകുന്നു.
|