20 lines
2.6 KiB
Markdown
20 lines
2.6 KiB
Markdown
|
# The whole city was filled with confusion
|
||
|
|
||
|
ഇവിടെ “നഗരം” എന്നത് ജനത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. നഗരത്തെ ഒരു സംഭരണി എന്നപോലെ സൂചിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. കൂടാതെ, “ആശയക്കുഴപ്പം” എന്നുള്ളതു ആ സംഭരണി നിറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വസ്തുക്കളെ സൂചിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. മറുപരിഭാഷ: “പട്ടണം മുഴുവനുമായി ഉണ്ടായിരുന്ന ജനം ആശയക്കുഴപ്പം ഉള്ളവരായി തീരുകയും ആര്ത്തുവിളിക്കുവാന് ഇടവരികയും ചെയ്തു (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]ഉം [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]ഉം)
|
||
|
|
||
|
# the people rushed together
|
||
|
|
||
|
ഇത് ഒരു അക്രമാസക്തമായ അല്ലെങ്കില് കലഹം ഉണ്ടാകാവുന്ന സാഹചര്യം ആണ്,
|
||
|
|
||
|
# into the theater
|
||
|
|
||
|
എഫെസോസ് പ്രദര്ശനശാല പൊതുവായ സമ്മേളനങ്ങള്ക്കും നാടകങ്ങള് സംഗീതം പോലുള്ള വിനോദങ്ങള്ക്കായും ഉപയോഗിച്ചിരുന്നു. ഇത് ഒരു തുറന്ന അര്ദ്ധവൃത്താകൃതിയില് ഉള്ള ഇരിപ്പിടങ്ങള് ക്രമീകരിച്ച ആയിരക്കണക്കിന് ആളുകളെ ഉള്ക്കൊള്ളാവുന്നത് ആയിരുന്നു.
|
||
|
|
||
|
# Paul's travel companions
|
||
|
|
||
|
പൌലോസിനോട് കൂടെയുള്ള ആളുകള്.
|
||
|
|
||
|
# Gaius and Aristarchus
|
||
|
|
||
|
ഇത് പുരുഷന്മാരുടെ പേരുകള് ആകുന്നു. ഗായോസും അരിസ്തര്ഹോസും മക്കെദോന്യയില് നിന്നുള്ളവര് ആയിരുന്നു എന്നാല് ഈ സമയത്ത് അവര് പൌലോസിനോടുകൂടെ എഫെസോസില് പ്രവര്ത്തിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നു. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|