12 lines
1.7 KiB
Markdown
12 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# A stone of stumbling and a rock that makes them fall
|
|||
|
|
|||
|
ഈ രണ്ട് വാക്യങ്ങളും സമാന അർത്ഥങ്ങള് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. രണ്ടും ഒരുപോലെ യേശുവിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഈ ""കല്ലിൽ"" തട്ടി ജനം ഇടറിപ്പോകും എന്ന് ഉറപ്പിച്ചു പറയുന്നു . സമാന പരിഭാഷ: ""ആളുകള്ക്ക് ഇടര്ച്ച വരുത്തുന്ന ഒരു കല്ല് അല്ലെങ്കിൽ പാറ"" (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]], [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]], [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# stumble because they disobey the word
|
|||
|
|
|||
|
ഇവിടെ ""വചനം"" സുവിശേഷ സന്ദേശത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. അനുസരണക്കേട് എന്നാല് അവർ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല എന്നര്ത്ഥം. ""യേശുവിനെക്കുറിച്ചുള്ള സന്ദേശം അവർ വിശ്വസിക്കാത്തതിനാൽ ഇടറിവീഴുന്നു
|
|||
|
|
|||
|
# which is what they were appointed to do
|
|||
|
|
|||
|
ഇത് സകര്മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ""ഇതിനായി ദൈവം അവരെ നിയമിച്ചു"" (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|