18 lines
4.0 KiB
Markdown
18 lines
4.0 KiB
Markdown
# ວັນ ແຫ່ງ ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ, ວັນ ແຫ່ງ ພຣເຈົ້າະຢາເວ
|
|
|
|
## ນິຍາມ
|
|
|
|
* ຄຳວ່າ " ວັນ ແຫ່ງ ພຣະເຈົ້າຢາເວ" ໃນ ພັນທະສັນຍາເດີມໃຊ້ ເພື່ອ ອ້າງເຖີງເວລາ ທີ່ສະເພາະເຈາະຈົງ ເມື່ອ ພຣະເຈົ້າ ຊົງລົງໂທດໄພ່ພົນ ຂອງ ພຣະອົງ ເພາະຄວາມບາບ ຂອງພວກເຂົາ.
|
|
* ຄຳວ່າ " ວັນແຫ່ງອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ" ໃນພັນທະສັນຍາໃໝ່ມັກ ເວົ້າເຖີງ ວັນ ຫລື ເວລາ ທີ່ພຣະເຢຊູຄຣິສ ຈະສະເດັດກັບມາພິພາກສາ ໄພ່ພົນຂອງພຣະອົງ ເມື່ອເວລາ ວັນສຸດທ້າຍ.
|
|
* ສຸດທ້າຍນີ້ ເວລາ ໃນອານາຄົດ ຂອງ ການພິພາກສ າແລະ ການ ຄືນພະຊົນ ໃນ ບາງຄັ້ງເວົ້າວ່າ" ວັນສຸດທ້າຍ" ເວລານີ້ ຈະ ເລື້ມຕົ້ນ ເມື່ອ ພຣະເຢຊູ ອົງພຮະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ກັບມາ ພິພາກສາ ພວກຄົນບາບ ແລະ ຈະສ້າງການປົກຄອງ ຂອງພຣະອົງ ຢ່າງຖາວອນ.
|
|
* ຄຳວາ (ວັນ) ໃນປະໂຍກນີ້ອາຈອ້າງເຖີງວັນຕາມຕົວອັກສອນຫລືອາຈກ່າວເຖີງ (ເວລາ) ຫລື (ໂອກາດ)ທີ່ຍາວນານກວ່ານຶ່ງວັນ.
|
|
* ບາງຄັ້ງ ການລົງໂທດ ມັກເວົ້າເຖີງວ່າ " ຫລັງຄວາມຮ້າຍຂອງພຣະເຈົ້າ" ລົງໃສ່ ບັນດາຄັນທັງຫລາຍ ທີ່ບໍ່ເຊື່ອ.
|
|
|
|
%ຄຳແນະນຳໃນການແປ
|
|
|
|
* ວິທີອື່ນໆ ໃນການແປ " ວັນແຫ່ງພຣະເຈົ້າຢາເວ" ອາດລວມເຖີງ "ເວລາ ຂອງພຣະເຈົ້າຢາເວ" ຫລື " ເວລາ ຊຶ່ງພຣະເຈົ້າເວ
|
|
|
|
ພຣະເຈົ້າຢາເວຈະລົງໂທດພວກສັດຕູຂອງພຣະອົງ"ຫລື"ເວລາແຫ່ງຄວມໂກດຮ້າຍຂອງຂອງພຣະເຈົ້າຢາເວ" ທັງນີ້ຂື້ນຢູ່ກັບບໍລິບົດນັ້ນໆ.
|
|
|
|
* ໃນການແປອື່ນໆ " ເວລາຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ" ອາດລວມເຖີງ "ເວລາແຫ່ງການພິພາກສາຂອງອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ" ຫລື "ເວລາທີ່ພຣະເຢຊູອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຈະກັບມາພິພາກສາບັນດາໄພ່ພົນຂອງພຣະອົງ.
|