lo_tn/gen/04/08.md

20 lines
2.0 KiB
Markdown

# ກາອິນໄດ້ເວົ້າກັບອາເບັນນ້ອງຊາຍຂອງຕົນ
ບາງພາສາຈະຕ້ອງຕື່ມຂໍ້ມູນທີ່ສົມບູນແບບທີ່ກາອີນເວົ້າກັບອ້າຍຂອງລາວກ່ຽວກັບການໄປທົ່ງນາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ນ້ອງຊາຍ
ອາເບນເປັນນ້ອງຊາຍຂອງກາອີນ. ບາງພາສາອາດຈຳເປັນຕ້ອງໃຊ້ ຄຳວ່າ "ນ້ອງຊາຍ". (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ໄດ້ລຸກຂຶ້ນທຳຮ້າຍ
"ໂຈມຕີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# ອາເບັນນ້ອງຊາຍຂອງເຈົ້າຢູ່ໃສ
ພຣະເຈົ້າຮູ້ວ່າກາອີນໄດ້ຂ້າອາເບນ, ແຕ່ລາວໄດ້ຖາມຄຳຖາມນີ້ກັບກາອີນ ຈະຕ້ອງຕອບ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# ຂ້ານ້ອຍເປັນຜູ້ດູແລນ້ອງຊາຍຂອງຂ້ານ້ອຍບໍ?
ກາອີນໃຊ້ ຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຫວັງຄຳຕອບນີ້ເພື່ອຫລີກລ້ຽງການເວົ້າຄວາມຈິງ. ນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳຕອບໂຕ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍບໍ່ແມ່ນຜູ້ຮັກສານ້ອງຂອງຂ້ອຍ!" ຫລື "ການເບິ່ງແຍງນ້ອງຂອງຂ້ອຍບໍ່ແມ່ນວຽກຂອງຂ້ອຍ!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])