lo_tn/gal/02/13.md

1.3 KiB

ບໍ່ໄດ້ປະພຶດຕາມຄວາມຈິງ ແຫ່ງຂ່າວປະເສີດນີ້

"ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ດຳເນີນຊີວິດຄືກັບຄົນທີ່ເຊື່ອຂ່າວປະເສີດ" ຫລື "ພວກເຂົາດຳເນີນຊີວິດຄືກັບວ່າພວກເຂົາບໍ່ເຊື່ອຂ່າວປະເສີດ"

ທ່ານກໍຍັງບັງຄັບຄົນຕ່າງຊາດ ໃຫ້ດຳເນີນຊີວິດເຫມືອນຄົນຢິວໄດ້ແນວໃດ?

ຄຳຖາມນີ້ແມ່ນຄຳຕຳນິແລະສາມາດແປເປັນຄຳເວົ້າ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານເວົ້າຜິດທີ່ບັງຄັບໃຫ້ຄົນຕ່າງຊາດດຳເນີນຊີວິດຄືກັບຊາວຢິວ." ຄຳວ່າ "ທ່ານ" ຫມາຍເຖິງເປໂຕແລະເປັນຄຳ. (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-you]])

ບັງຄັບ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ຄື 1) ບັງຄັບໃຊ້ໂດຍການໃຊ້ຄຳສັບ 2) ຊັກຊວນ