lo_tn/gal/02/11.md

24 lines
1.7 KiB
Markdown

# ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຄັດຄ້ານຕໍ່ຫນ້າເພິ່ນ
ຄຳເວົ້າທີ່ວ່າ "ຕໍ່ຫນ້າເພິ່ນ" ແມ່ນຄຳເວົ້າຫຍໍ້ຂອງ "ບ່ອນທີ່ເພິ່ນສາມາດເຫັນແລະໄດ້ຍິນຂ້ອຍ." ແປໄດ້ອີກວ່າ:"ຂ້ອຍໄດ້ຜະເຊີນຫນ້າເພິ່ນໂດຍຕົວເອງ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ກ່ອນ
ກ່ຽວຂ້ອງກັບເວລາ
# ເພິ່ນໄດ້ຢຸດ
"ເພິ່ນຢຸດເຊົາກິນເຂົ້າກັບພວກເຂົາ"
# ເພາະເພິ່ນຢ້ານ
"ເພິ່ນຢ້ານວ່າຜູ້ຊາຍເຫລົ່ານີ້ທີ່ຕ້ອງການຕັດຈະຕັດສິນວ່າເພິ່ນເຮັດສິ່ງບໍ່ຖືກຕ້ອງ" ຫລື "ເພິ່ນຢ້ານວ່າຜູ້ຊາຍເຫລົ່ານີ້ຕ້ອງການຕັດຜິວເນື້ອສີຂາວຈະຕຳນິຕິຕຽນເພິ່ນທີ່ເຮັດສິ່ງທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ພວກທີ່ຖືພິທີຕັດ.
ຊາວຢິວທີ່ໄດ້ກາຍມາເປັນຄຣິສະຕຽນ, ແຕ່ຜູ້ທີ່ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ຜູ້ທີ່ເຊື່ອໃນພຣະຄຣິດດຳລົງຊີວິດຕາມປະເພນີຂອງຊາວຢິວ
# ຖອຍອອກມາ
"ຢູ່ຫ່າງຈາກ" ຫລື "ຫລີກລ້ຽງ"