2.6 KiB
ໃນຄວາມທຸກຍາກທັງຫລາຍຂອງຂ້າພະເຈົ້າ
ໂປໂລເວົ້າເຖິງຄວາມຍາກລຳບາກຂອງທ່ານເຫມືອນກັບພວກມັນເປັນສະຖານທີ່ ໆທ່ານໄດ້ເຂົ້າໄປ. ແປອີກຢ່າງວ່າ: ''ເມື່ອຫລາຍສິ່ງໄດ້ກາຍເປັນຄວາມຍາກລຳບາກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ການປະກາດຂ່າວປະເສີດໃນຄັ້ງທຳອິດ
ໃນທີ່ນີ້ໂປໂລ ອ້າງເຖິງການປະກາດຂ່າວປະເສີດ ໃນຄວາມຫມາຍທີ່ສັ່ງສອນຂ່າວປະເສີດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ບໍ່ມີໃຜຊ່ວຍເຫລືອຂ້າພະເຈົ້າ ໃນລາຍຮັບລາຍຈ່າຍເລີຍມີແຕ່ພວກເຈົ້າເທົ່ານັ້ນ
ນີ້ສາມາດຖະແຫລງໃນຮູບແບບການປະກອບ. ແປອີກຢ່າງວ່າ: ''ທ່ານເປັນພຽງຄຣິສຕະຈັກດຽວທີ່ສົ່ງເງິນໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າ ຫລື ຊ່ວຍຂ້າພະເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
ແຕ່ເຮົາປາຖະຫນາຢາກໃຫ້ພວກເຈົ້າ ໄດ້ຜົນກຳໄລເພີ້ມຂຶ້ນໃນບັນຊີຂອງພວກເຈົ້າ
ໂປໂລກຳລັງປຽບທຽບຂອງຖວາຍ ຂອງຊາວຟີລິບປອຍຄືກັບຄວາມລໍ້າລວຍທີ່ມີເພີ້ມຫລາຍຂຶ້ນເລື້ອຍໆ. ໃນກໍລະນີນີ້ພຣະເຈົ້າຄືຜູ້ທີ່ຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ດີທີ່ເຮັດໂດຍຜູ້ເຊື່ອໃນເມືອງຟີລິບປອຍ. ໂປໂລຕ້ອງການໃຫ້ຊາວຟີລິບປອຍໃຫ້ຂອງຖວາຍເພື່ອພວກເຂົາຈະໄດ້ຮັບພຣະພອນດ້ານຈິດວິນຍານ. ແປອີກຢ່າງວ່າ: ''ຂ້າພຣະເຈົ້າຕ້ອງການເຫັນພຣະເຈົ້າປຣະທານພຣະພອນດ້ານຈິດວິນຍານຫລາຍຍິ່ງຂຶ້ນ'' (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)