33 lines
2.9 KiB
Markdown
33 lines
2.9 KiB
Markdown
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
|
|
|
|
ນີ້ແມ່ນຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງພາກໃຫມ່ຂອງບົດເລື່ອງທີ່ນັກຂຽນບອກເຖິງການຄັດຄ້ານການເພີ່ມຂຶ້ນຂອງການປະຕິບັດວຽກງານຂອງພຣະເຢຊູ. ໃນທີ່ນີ້ພວກຟາຣິຊາຍຕຳນິຕິຕຽນພວກສາວົກຂອງລາວໃນການເກັບເອົາເມັດພືດໃນວັນຊະບາໂຕ.
|
|
|
|
# ໃນເວລານັ້ນ
|
|
|
|
ນີ້ແມ່ນສ່ວນໃຫມ່ຂອງບົດເລື່ອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອີກບໍ່ດົນ"
|
|
|
|
# ທົ່ງນາ
|
|
|
|
ສະຖານທີ່ທີ່ຈະປູກເມັດພືດ. ຖ້າເຂົ້າສາລີບໍ່ຮູ້ແລະ "ເມັດພືດ" ແມ່ນທົ່ວໄປເກີນໄປ, ຫລັງຈາກນັ້ນທ່ານສາມາດໃຊ້ "ທົ່ງນາຂອງຕົ້ນໄມ້ທີ່ພວກເຂົາເຮັດເຂົ້າຈີ່." (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# ເອົາຫົວເມັດພືດແລະກິນພວກເຂົາ ... ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ຜິດກົດບັນຍັດ ທີ່ຈະເຮັດໃນວັນຊະບາໂຕ
|
|
|
|
ການເກັບເມັດເຂົ້າໃນທົ່ງນາຂອງຄົນອື່ນແລະກິນມັນບໍ່ໄດ້ຖືກຖືວ່າເປັນການລັກຂະໂມຍ. ຄຳຖາມກໍຄືວ່າຜູ້ຫນຶ່ງສາມາດເຮັດກິຈະກຳ ທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດບັນ
|
|
ຍັດໃນວັນຊະບາໂຕ.
|
|
|
|
# ເພື່ອເອົາຫົວຂອງເມັດພືດແລະກິນພວກມັນ
|
|
|
|
"ເອົາເຂົ້າສາລີແລະກິນມັນ" ຫລື "ເອົາເມັດເຂົ້າບາງຊະນິດແລະກິນມັນ"
|
|
|
|
# ຫົວຂອງເມັດ
|
|
|
|
ນີ້ແມ່ນພາກສ່ວນທີ່ສຸດຂອງໂຮງງານເຂົ້າສາລີ. ມັນຖືເມັດຫລືເມັດພືດທີ່ເຕີບໃຫຍ່ເຕັມທີ່.
|
|
|
|
# ພວກຟາຣິຊາຍ
|
|
|
|
ນີ້ບໍ່ໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າພວກຟາຣີຊາຍທັງຫມົດ.ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ:"ພວກຟາຣີຊາຍບາງຄົນ"
|
|
|
|
# ເບິ່ງ
|
|
|
|
"ເບິ່ງ" ພວກຟາຣິຊາຍໃຊ້ຖ້ອຍຄຳນີ້ເພື່ອດຶງດູດຄວາມສົນໃຈຂອງສິ່ງທີ່ພວກສາວົກກຳລັງເຮັດ.
|