lo_tn/mat/11/25.md

7.6 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ໃນຂໍ້ທີ 25 ແລະ 26, ພຣະເຢຊູຊົງອະທິຖານຕໍ່ພຣະບິດາເທິງສະຫວັນໃນຂະນະທີ່ຍັງຢູ່ໃນຫນ້າຝູງຊົນ ໃນຂໍ້ທີ 27, ລາວເລີ່ມເວົ້າກັບປະຊາຊົນອີກຄັ້ງ.

ພຣະບິດາ

ນີ້ແມ່ນ ຕຳແຫນ່ງທີ່ສຳຄັນ ສຳລັບພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງ: Guidance_sonofgodprinciples)

ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຂອງສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກ

"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຜູ້ທີ່ປົກຄອງສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກ." ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ“ ສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກ” ແມ່ນຄຳສັບທີ່ເວົ້າເຖິງຄົນແລະສິ່ງໃນໂລກຈັກກະວານທັງຫມົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຜູ້ທີ່ປົກຄອງທົ່ວຈັກກະວານທັງຫມົດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

ທ່ານໄດ້ປິດບັງສິ່ງເຫລົ່ານີ້ ... ແລະເປີດເຜີຍມັນ

ມັນບໍ່ຈະແຈ້ງວ່າມີຄວາມຫມາຍແນວໃດວ່າ "ສິ່ງເຫລົ່ານີ້". ຖ້າພາສາຂອງທ່ານຕ້ອງການຣະບຸສິ່ງທີ່ມີຄວາມ ຫມາຍ, ການແປພາສາທາງເລືອກອື່ນອາດຈະດີທີ່ສຸດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: ": "ທ່ານໄດ້ປິດບັງຄວາມຈິງເຫລົ່ານີ້ ... ແລະເປີດເຜີຍມັນ"

ທ່ານປິດບັງສິ່ງເຫລົ່ານີ້ຈາກ

"ທ່ານປິດບັງສິ່ງເຫລົ່ານີ້ຈາກ" ຫລື "ທ່ານບໍ່ໄດ້ເຮັດໃຫ້ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກ." ຄຳກິລິຍານີ້ແມ່ນກົງກັນຂ້ວາມກັບ "ການເປີດເຜີຍ."

ຈາກປັນຍາແລະຄວາມເຂົ້າໃຈ

ສ່ວນປະກອບນາມສະກຸນເຫລົ່ານີ້ສາມາດຖືກແປເປັນພາສາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກຄົນທີ່ມີປັນຍາແລະຄວາມເຂົ້າໃຈ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

ຄວາມສະຫລາດແລະຄວາມເຂົ້າໃຈ

ພຣະເຢຊູ ກຳລັງໃຊ້ ຄຳເວົ້າເຍາະເຍີ້ຍ. ລາວບໍ່ຄິດວ່າຄົນພວກນີ້ແມ່ນຄົນສະຫລາດແທ້ໆ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນທີ່ຄິດວ່າພວກເຂົາສະຫລາດແລະເຂົ້າໃຈ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

ເປີດເຜີຍໃຫ້ເຂົາເຈົ້າ

"ເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາຮູ້ຈັກ." ຄຳນາມທີ່ວ່າ "ພວກມັນ" ຫມາຍເຖິງ "ສິ່ງເຫລົ່ານີ້" ກ່ອນຫນ້ານີ້ໃນຂໍ້ນີ້.

ກັບຜູ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ສອນ

"ຕໍ່ຜູ້ທີ່ບໍ່ສະຫລາດ"

ຄືເດັກນ້ອຍ

ພຣະເຢຊູປຽບທຽບຄົນທີ່ບໍ່ຮູ້ຈັກກັບເດັກນ້ອຍ. ພຣະເຢຊູກ່າວເນັ້ນວ່າຫລາຍຄົນທີ່ເຊື່ອໃນພຣະອົງບໍ່ໄດ້ຮັບການສຶກສາດີຫລືຄິດວ່າຕົວເອງເປັນຄົນສະຫລາດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ເພາະວ່າມັນເປັນສິ່ງທີ່ພໍໃຈໃນສາຍຕາຂອງເຈົ້າ

ກະຣຸນາໃນສາຍຕາຂອງທ່ານ - ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ໃນສາຍຕາຂອງທ່ານ" ແມ່ນຄຳອະທິບາຍທີ່ ຫມາຍເຖິງວິທີທີ່ບຸກຄົນພິຈາຣະນາບາງຢ່າງ.ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສຳລັບທ່ານຄິດວ່າມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີທີ່ຈະເຮັດສິ່ງນີ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ທຸກສິ່ງໄດ້ຖືກມອບຫມາຍຈາກຂ້າພະເຈົ້າຈາກພຣະບິດາຂອງຂ້າພະເຈົ້າ

ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ.ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ:"ພຣະບິດາຂອງຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ມອບທຸກສິ່ງໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າ" ຫລື "ພຣະບິດາຂອງຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ມອບທຸກສິ່ງໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ທຸກຢ່າງ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ພຣະເຈົ້າພຣະບິດາໄດ້ເປີດເຜີຍທຸກຢ່າງກ່ຽວກັບຕົນເອງແລະອານາຈັກຂອງລາວໃຫ້ແກ່ພຣະເຢຊູຫລື 2) ພຣະເຈົ້າໄດ້ມອບສິດ ອຳນາດທັງຫມົດ ໃຫ້ແກ່ພຣະເຢຊູ.

ພໍ່​ຂອງ​ຂ້ອຍ

ນີ້ແມ່ນຫົວຂໍ້ສຳຄັນ ສຳລັບພຣະເຈົ້າທີ່ອະທິບາຍເຖິງຄວາມສຳພັນລະຫວ່າງພຣະເຈົ້າແລະພຣະເຢຊູ. (ເບິ່ງ: Guidance_sonofgodprinciples)

ບໍ່ມີໃຜຮູ້ຈັກພຣະບຸດເວັ້ນແຕ່ພຣະບິດາ

"ມີພຽງແຕ່ພຣະບິດາເທົ່ານັ້ນທີ່ຮູ້ຈັກພຣະບຸດ"

ບໍ່​ມີ​ໃຜ​ຮູ້

ທັງສອງຄັ້ງທີ່ພຣະເຢຊູໃຊ້ປະໂຫຍກນີ້, ຄຳວ່າ "ຮູ້" ມີຄວາມຫມາຍຫລາຍກວ່າການຮູ້ຈັກຄົນ. ມັນຫມາຍ ຄວາມວ່າການຮູ້ຈັກຄົນນັ້ນຢ່າງໃກ້ຊິດເພາະວ່າພວກເຂົາມີຄວາມສຳພັນພິເສດ.

ພຣະບຸດ

ພຣະເຢຊູໄດ້ກ່າວເຖິງຕົວເອງໃນບຸກຄົນທີສາມ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ລູກຊາຍ

ນີ້ແມ່ນຕຳແຫນ່ງທີ່ສຳຄັນ ສຳລັບພຣະເຢຊູ, ພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງ: Guidance_sonofgodprinciples)

ບໍ່ມີໃຜຮູ້ຈັກພຣະບິດາຍົກເວັ້ນພຣະບຸດ

"ມີພຽງແຕ່ພຣະບຸດເທົ່ານັ້ນທີ່ຮູ້ຈັກພຣະບິດາ"