7.6 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໃນຂໍ້ທີ 25 ແລະ 26, ພຣະເຢຊູຊົງອະທິຖານຕໍ່ພຣະບິດາເທິງສະຫວັນໃນຂະນະທີ່ຍັງຢູ່ໃນຫນ້າຝູງຊົນ ໃນຂໍ້ທີ 27, ລາວເລີ່ມເວົ້າກັບປະຊາຊົນອີກຄັ້ງ.
ພຣະບິດາ
ນີ້ແມ່ນ ຕຳແຫນ່ງທີ່ສຳຄັນ ສຳລັບພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງ: Guidance_sonofgodprinciples)
ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຂອງສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກ
"ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຜູ້ທີ່ປົກຄອງສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກ." ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ“ ສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກ” ແມ່ນຄຳສັບທີ່ເວົ້າເຖິງຄົນແລະສິ່ງໃນໂລກຈັກກະວານທັງຫມົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຜູ້ທີ່ປົກຄອງທົ່ວຈັກກະວານທັງຫມົດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
ທ່ານໄດ້ປິດບັງສິ່ງເຫລົ່ານີ້ ... ແລະເປີດເຜີຍມັນ
ມັນບໍ່ຈະແຈ້ງວ່າມີຄວາມຫມາຍແນວໃດວ່າ "ສິ່ງເຫລົ່ານີ້". ຖ້າພາສາຂອງທ່ານຕ້ອງການຣະບຸສິ່ງທີ່ມີຄວາມ ຫມາຍ, ການແປພາສາທາງເລືອກອື່ນອາດຈະດີທີ່ສຸດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: ": "ທ່ານໄດ້ປິດບັງຄວາມຈິງເຫລົ່ານີ້ ... ແລະເປີດເຜີຍມັນ"
ທ່ານປິດບັງສິ່ງເຫລົ່ານີ້ຈາກ
"ທ່ານປິດບັງສິ່ງເຫລົ່ານີ້ຈາກ" ຫລື "ທ່ານບໍ່ໄດ້ເຮັດໃຫ້ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກ." ຄຳກິລິຍານີ້ແມ່ນກົງກັນຂ້ວາມກັບ "ການເປີດເຜີຍ."
ຈາກປັນຍາແລະຄວາມເຂົ້າໃຈ
ສ່ວນປະກອບນາມສະກຸນເຫລົ່ານີ້ສາມາດຖືກແປເປັນພາສາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກຄົນທີ່ມີປັນຍາແລະຄວາມເຂົ້າໃຈ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
ຄວາມສະຫລາດແລະຄວາມເຂົ້າໃຈ
ພຣະເຢຊູ ກຳລັງໃຊ້ ຄຳເວົ້າເຍາະເຍີ້ຍ. ລາວບໍ່ຄິດວ່າຄົນພວກນີ້ແມ່ນຄົນສະຫລາດແທ້ໆ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນທີ່ຄິດວ່າພວກເຂົາສະຫລາດແລະເຂົ້າໃຈ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)
ເປີດເຜີຍໃຫ້ເຂົາເຈົ້າ
"ເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາຮູ້ຈັກ." ຄຳນາມທີ່ວ່າ "ພວກມັນ" ຫມາຍເຖິງ "ສິ່ງເຫລົ່ານີ້" ກ່ອນຫນ້ານີ້ໃນຂໍ້ນີ້.
ກັບຜູ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ສອນ
"ຕໍ່ຜູ້ທີ່ບໍ່ສະຫລາດ"
ຄືເດັກນ້ອຍ
ພຣະເຢຊູປຽບທຽບຄົນທີ່ບໍ່ຮູ້ຈັກກັບເດັກນ້ອຍ. ພຣະເຢຊູກ່າວເນັ້ນວ່າຫລາຍຄົນທີ່ເຊື່ອໃນພຣະອົງບໍ່ໄດ້ຮັບການສຶກສາດີຫລືຄິດວ່າຕົວເອງເປັນຄົນສະຫລາດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ເພາະວ່າມັນເປັນສິ່ງທີ່ພໍໃຈໃນສາຍຕາຂອງເຈົ້າ
ກະຣຸນາໃນສາຍຕາຂອງທ່ານ - ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ໃນສາຍຕາຂອງທ່ານ" ແມ່ນຄຳອະທິບາຍທີ່ ຫມາຍເຖິງວິທີທີ່ບຸກຄົນພິຈາຣະນາບາງຢ່າງ.ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສຳລັບທ່ານຄິດວ່າມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີທີ່ຈະເຮັດສິ່ງນີ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ທຸກສິ່ງໄດ້ຖືກມອບຫມາຍຈາກຂ້າພະເຈົ້າຈາກພຣະບິດາຂອງຂ້າພະເຈົ້າ
ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ.ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ:"ພຣະບິດາຂອງຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ມອບທຸກສິ່ງໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າ" ຫລື "ພຣະບິດາຂອງຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ມອບທຸກສິ່ງໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ທຸກຢ່າງ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ພຣະເຈົ້າພຣະບິດາໄດ້ເປີດເຜີຍທຸກຢ່າງກ່ຽວກັບຕົນເອງແລະອານາຈັກຂອງລາວໃຫ້ແກ່ພຣະເຢຊູຫລື 2) ພຣະເຈົ້າໄດ້ມອບສິດ ອຳນາດທັງຫມົດ ໃຫ້ແກ່ພຣະເຢຊູ.
ພໍ່ຂອງຂ້ອຍ
ນີ້ແມ່ນຫົວຂໍ້ສຳຄັນ ສຳລັບພຣະເຈົ້າທີ່ອະທິບາຍເຖິງຄວາມສຳພັນລະຫວ່າງພຣະເຈົ້າແລະພຣະເຢຊູ. (ເບິ່ງ: Guidance_sonofgodprinciples)
ບໍ່ມີໃຜຮູ້ຈັກພຣະບຸດເວັ້ນແຕ່ພຣະບິດາ
"ມີພຽງແຕ່ພຣະບິດາເທົ່ານັ້ນທີ່ຮູ້ຈັກພຣະບຸດ"
ບໍ່ມີໃຜຮູ້
ທັງສອງຄັ້ງທີ່ພຣະເຢຊູໃຊ້ປະໂຫຍກນີ້, ຄຳວ່າ "ຮູ້" ມີຄວາມຫມາຍຫລາຍກວ່າການຮູ້ຈັກຄົນ. ມັນຫມາຍ ຄວາມວ່າການຮູ້ຈັກຄົນນັ້ນຢ່າງໃກ້ຊິດເພາະວ່າພວກເຂົາມີຄວາມສຳພັນພິເສດ.
ພຣະບຸດ
ພຣະເຢຊູໄດ້ກ່າວເຖິງຕົວເອງໃນບຸກຄົນທີສາມ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
ລູກຊາຍ
ນີ້ແມ່ນຕຳແຫນ່ງທີ່ສຳຄັນ ສຳລັບພຣະເຢຊູ, ພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງ: Guidance_sonofgodprinciples)
ບໍ່ມີໃຜຮູ້ຈັກພຣະບິດາຍົກເວັ້ນພຣະບຸດ
"ມີພຽງແຕ່ພຣະບຸດເທົ່ານັ້ນທີ່ຮູ້ຈັກພຣະບິດາ"