4.4 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂຢທາມເລົ່າເລື່ອງອຸປະມາຂອງລາວສືບຕໍ່ໄປ, ຊຶ່ງຕົ້ນໄມ້ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ກຸ່ມຄົນຕ່າງໆ, ແລະ ເຮັດການນຳໃຊ້.
ຕົ້ນພຸ່ມຫນາມໄດ້ຕອບກັບຕົ້ນໄມ້ເຫລົ່ານັ້ນ
ໃນຄຳອຸປະມານີ້, ໂຢທາມບັນຍາຍກ່ຽວກັບຫນາມ ແລະຕົ້ນໄມ້ວ່າເປັນສິ່ງທີ່ມະນຸດກະທຳ. (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parables]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])
ຕ້ອງການແຕ່ງຕັ້ງໃຫ້ຂ້ອຍເປັນເຈົ້າຊີວິດເຫນືອພວກເຈົ້າແທ້
ການຊົງເຈີມຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງດ້ວຍນນໍ້າແມ່ນ ການກະທຳທີ່ເປັນສັນຍາລັກທີ່ແຕ່ງຕັ້ງບຸກຄົນໃຫ້ເປັນກະສັດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ງຕັ້ງຂ້ອຍໃຫ້ເປັນກະສັດຂອງເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)
ຫາທີ່ບ່ອນປອດໄພ
ຄຳວ່າ "ຄວາມປອດໄພ" ເປັນຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ ຊິ່ງສາມາດສະແດງອອກເປັນຄຳຄຸນນາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປອດໄພ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ຈົ່ງປ່ອຍໃຫ້ໄຟອອກມາຈາກຕົ້ນພຸ່ມຫນາມ ແລະ ໃຫ້ໄຟນັ້ນເຜົາໄຫມ້ຕົ້ນສົນທັງຫລາຍທີ່ຢູ່ເທິງພູເລບານອນ
ຫມາຍຄວາມວ່າຈະປ່ອຍໃຫ້ຕົ້ນໄມ້ທີ່ມີຫນາມນັ້ນຈູດເພື່ອມັນຈະເຮັດໃຫ້ຕົ້ນແປກຖືກເຜົາ.
ຈົ່ງປ່ອຍໃຫ້ໄຟອອກມາຈາກຕົ້ນພຸ່ມຫນາມ
ຕົ້ນພຸ່ມຫນາມ ຫມາຍເຖິງຕົວມັນເອງວ່າ "ຕົ້ນພຸ່ມຫນາມ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກນັ້ນອາດຈະມີໄຟອອກມາຈາກຂ້ອຍ, ຕົ້ນພຸ່ມຫນາມ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
ໃນເວລານີ້
ບໍ່ໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າ "ໃນເວລານີ້," ແຕ່ຖືກນຳໃຊ້ເພື່ອເອົາໃຈໃສ່ຈຸດສຳຄັນທີ່ຕາມມາ.
ຖ້າພວກເຈົ້າເຮັດດີຕໍ່ເຢຣຸບບາອານ ແລະ ຄອບຄົວຂອງລາວແບບນີ້, ແລະ ຖ້າພວກເຈົ້າໄດ້ລົງໂທດລາວຕາມສົມຄວນຈະໄດ້ຮັບ
ໂຢທາມໄດ້ສະເຫນີຄວາມເປັນໄປໄດ້ວ່າ ສິ່ງທີ່ພວກເຂົາເຮັດໄດ້ດີ, ແຕ່ໂຢທາມບໍ່ເຊື່ອວ່າສິ່ງທີ່ພວກເຂົາເຮັດແມ່ນສິ່ງທີ່ດີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຖ້າທ່ານໄດ້ເຮັດສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງ ແລະ ເຢຣຸບບາອານ ສົມຄວນທີ່ທ່ານຈະຂ້າລູກຊາຍທັງຫມົດຂອງລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)
ເຢຣຸບບາອານ
ແມ່ນອີກຊື່ຫນຶ່ງສຳລັບກີເດໂອນ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 6:31.
ຄອບຄົວຂອງລາວ
"ເຮືອນ" ຫມາຍເຖິງຄອບຄົວຂອງກີເດໂອນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)