lo_tn/isa/02/17.md

4.5 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ເອຊາຢາເວົ້າກັບປະຊາຊົນຢູດາໃນຮູບແບບຂອງກາບກອນ. ລາວສືບຕໍ່ອະທິບາຍວ່າ ຈະເກີດຫຍັງຂຶ້ນໃນວັນຂອງພຣະຢາເວຈອມໂຢທາ (2:12). (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ຄວາມຈອງຫອງຂອງມະນຸດຈະຖືກຖອຍລົງໃຫ້ຕົກຕໍ່າລົງ

ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງຈະນຳທຸກຄົນທີ່ຈອງຫອງໃຫ້ຕົກຕໍ່າລົງ" ຫລື "ພຣະອົງຈະເຮັດໃຫ້ທຸກຄົນທີ່ຈອງຫອງຖ່ອມຕົວລົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຄວາມໂອຫັງຂອງມະນຸດຈະລົ້ມລົງ

ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ "ຄວາມໂອຫັງ" ສາມາດຖືກແປໃນຮູບແບບຄຳຄຸນນາມໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນເຫລົ່ານັ້ນ ຜູ້ທີ່ເປັນຄົນໂອຫັງຈະຢຸດໂອຫັງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ພຣະຢາເວພຣະອົງດຽວທີ່ສົມຄວນໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນ

ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນຈະສັນລະເສີນພຽງພຣະຢາເວເທົ່ານັ້ນ." ເບິ່ງວິທີການແປນີ້ເພີ່ມເຕີມໃນ 2:9. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຮູບເຄົາລົບທັງຫລາຍຈະສູນສີ້ນໄປ

"ຮູບເຄົາລົບທັງຫມົດຈະຫາຍສາບສູນໄປ" ຫລື "ຈະບໍ່ມີຮູບເຄົາລົບອີກຕໍ່ໄປ"

ມະນຸດຈະໄປ ... ຈາກຄວາມຫນ້າຢ້ານກົວ

ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງປະໂຫຍກນີ້ ສາມາດເຮັດໃຫ້ແຈ່ມແຈ້ງໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມະນຸດຈະໄປ ... ລົບລີ້ຈາກຄວາມຫນ້າຢ້ານກົວໃຫຍ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ຖໍ້າພູຜາຕ່າງໆ

"ຖໍ້າທີ່ຢູ່ໃນພູຜາຕ່າງໆ." ເຫລົ່ານີ້ເປັນຫີນໃຫຍ່, ບໍ່ຫີນນ້ອຍໆ ທີ່ສາມາດຈັບໄວ້ໃນມືໄດ້.

ຈາກຄວາມຫນ້າຢ້ານກົວຂອງພຣະຢາເວ, ແລະ ຈາກພຣະສີຣິແຫ່ງສະຫງ່າລາສີຂອງພຣະອົງ

ການແປນີ້ເຫມືອນກັນກັບໃນ 2:9.

ຈາກຄວາມຫນ້າຢ້ານກົວຂອງພຣະຢາເວ

"ຍ້ອນວ່າພວກເຂົາຢ້ານກົວຕໍ່ພຣະຢາເວຫລາຍ"

ຈາກພຣະສີຣິແຫ່ງສະຫງ່າລາສີຂອງພຣະອົງ

ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ສະຫງ່າລາສີ" ເປັນການອະທິບາຍເຖິງ"ຄວາມງົດງາມ" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄວາມງົດງາມທີ່ພຣະອົງມີໃນຖານະກະສັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys)

ເມື່ອພຣະອົງຊົງລຸກຂຶ້ນເພື່ອເຮັດໃຫ້ແຜ່ນດິນໂລກຢ້ານກົວ

"ເມື່ອພຣະຢາເວລຸກຂຶ້ນຈັດການ ແລະ ເຮັດກັບຄົນໃນໂລກ ຈະເປັນຕາຫນ້າຢ້ານກົວພຣະອົງຫລາຍທີ່ສຸດ."