4.5 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເອຊາຢາເວົ້າກັບປະຊາຊົນຢູດາໃນຮູບແບບຂອງກາບກອນ. ລາວສືບຕໍ່ອະທິບາຍວ່າ ຈະເກີດຫຍັງຂຶ້ນໃນວັນຂອງພຣະຢາເວຈອມໂຢທາ (2:12). (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ຄວາມຈອງຫອງຂອງມະນຸດຈະຖືກຖອຍລົງໃຫ້ຕົກຕໍ່າລົງ
ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງຈະນຳທຸກຄົນທີ່ຈອງຫອງໃຫ້ຕົກຕໍ່າລົງ" ຫລື "ພຣະອົງຈະເຮັດໃຫ້ທຸກຄົນທີ່ຈອງຫອງຖ່ອມຕົວລົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຄວາມໂອຫັງຂອງມະນຸດຈະລົ້ມລົງ
ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ "ຄວາມໂອຫັງ" ສາມາດຖືກແປໃນຮູບແບບຄຳຄຸນນາມໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນເຫລົ່ານັ້ນ ຜູ້ທີ່ເປັນຄົນໂອຫັງຈະຢຸດໂອຫັງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ພຣະຢາເວພຣະອົງດຽວທີ່ສົມຄວນໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນ
ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນຈະສັນລະເສີນພຽງພຣະຢາເວເທົ່ານັ້ນ." ເບິ່ງວິທີການແປນີ້ເພີ່ມເຕີມໃນ 2:9. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຮູບເຄົາລົບທັງຫລາຍຈະສູນສີ້ນໄປ
"ຮູບເຄົາລົບທັງຫມົດຈະຫາຍສາບສູນໄປ" ຫລື "ຈະບໍ່ມີຮູບເຄົາລົບອີກຕໍ່ໄປ"
ມະນຸດຈະໄປ ... ຈາກຄວາມຫນ້າຢ້ານກົວ
ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງປະໂຫຍກນີ້ ສາມາດເຮັດໃຫ້ແຈ່ມແຈ້ງໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມະນຸດຈະໄປ ... ລົບລີ້ຈາກຄວາມຫນ້າຢ້ານກົວໃຫຍ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຖໍ້າພູຜາຕ່າງໆ
"ຖໍ້າທີ່ຢູ່ໃນພູຜາຕ່າງໆ." ເຫລົ່ານີ້ເປັນຫີນໃຫຍ່, ບໍ່ຫີນນ້ອຍໆ ທີ່ສາມາດຈັບໄວ້ໃນມືໄດ້.
ຈາກຄວາມຫນ້າຢ້ານກົວຂອງພຣະຢາເວ, ແລະ ຈາກພຣະສີຣິແຫ່ງສະຫງ່າລາສີຂອງພຣະອົງ
ການແປນີ້ເຫມືອນກັນກັບໃນ 2:9.
ຈາກຄວາມຫນ້າຢ້ານກົວຂອງພຣະຢາເວ
"ຍ້ອນວ່າພວກເຂົາຢ້ານກົວຕໍ່ພຣະຢາເວຫລາຍ"
ຈາກພຣະສີຣິແຫ່ງສະຫງ່າລາສີຂອງພຣະອົງ
ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ສະຫງ່າລາສີ" ເປັນການອະທິບາຍເຖິງ"ຄວາມງົດງາມ" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄວາມງົດງາມທີ່ພຣະອົງມີໃນຖານະກະສັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys)
ເມື່ອພຣະອົງຊົງລຸກຂຶ້ນເພື່ອເຮັດໃຫ້ແຜ່ນດິນໂລກຢ້ານກົວ
"ເມື່ອພຣະຢາເວລຸກຂຶ້ນຈັດການ ແລະ ເຮັດກັບຄົນໃນໂລກ ຈະເປັນຕາຫນ້າຢ້ານກົວພຣະອົງຫລາຍທີ່ສຸດ."