lo_tn/lam/03/51.md

20 lines
1.8 KiB
Markdown

# ດວງຕາຂອງຂ້ານ້ອຍເຮັດໃຫ້ຂ້ານ້ອຍເປັນທຸກ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສິ່ງທີ່ຂ້ານ້ອຍເຮັດໃຫ້ຂ້ານ້ອຍເຈັບປວດຢ່າງຫລວງຫລາຍ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ບັນດາລູກສາວທັງຫມົດແຫ່ງເມືອງຂອງຂ້ານ້ອຍ
ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) ຜູ້ຍິງຊາວເຢຣູຊາເລັມ ຫລື 2) ທຸກຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເມືອງເຢຣູຊາເລັມ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# ພວກເຂົາໄດ້ໂຍນຂ້ານ້ອຍລົງໃນຂຸມເລິກ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາໄດ້ປະຫານຊີວິດຂອງຂ້ານ້ອຍໂດຍ ໂຍນຂ້ານ້ອຍລົງໄປໃນນໍ້າສ້າງ." (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ແກ່ວງກ້ອນຫີນໃສ່ຂ້ານ້ອຍ
ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) "ໄດ້ແກວ່ງກ້ອນຫີນໃສ່ຂ້ານ້ອຍ" ຫລື 2) "ໄດ້ປົກຄຸມຂ້ານ້ອຍຢ່າງດີດ້ວຍກ້ອນຫີນ."
# ຂ້ານ້ອຍເຖິງຈຸດຈົບແລ້ວ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍໄດ້ຖຶກຂ້າ" ຫລື "ຂ້ານ້ອຍກໍາລັງຈົມນໍ້າຕາຍ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])