lo_tn/zep/03/08.md

2.3 KiB

ເພາະສະນັ້ນຈົ່ງຄອຍເຮົາ Yahweh's declaration

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ກ່າວຢ່າງຈິງຈັງ.

ເຮົາລຸກຂຶ້ນເພື່ອຜູ້ຕົກເປັນເຫຍື່ອ

"ຂ້ອຍລຸກຂຶ້ນເພື່ອທຳລາຍຜູ້ເຄາະຮ້າຍ"

ໃຫ້ປະຊາຊາດມາຮ່ວມກັນ, ໃຫ້ອານາຈັກມາຊຸມນຸມກັນ

ສອງວະລີນີ້ຫມາຍເຖິງ ສິ່ງດຽວກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກວ່າພຣະຢາເວຈະຕັດສິນທຸກປະຊາຊາດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ພຣະພິໂຣດອັນຮ້າຍແຮງທັງຫມົດຂອງເຮົາ

ຄຳເວົ້າທີ່ວ່າ "ຄວາມພິໂຣດ" ແລະ "ຄວາມໂກດແຄ້ນຮຸນແຮງ" ຫມາຍເຖິງພື້ນຖານສິ່ງດຽວກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກເຖິງຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພຣະຢາເວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງຂ້ອຍ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ເພື່ອວ່າໂລກພິພົບທັງຫມົດຈະຖືກເຜົາຜານດ້ວຍໄຟແຫ່ງຄວາມ​ໂກດ​ຮ້າຍຂອງເຮົາ.

ວະລີນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນຮູບແບບປະໂຫຍກທາງອ້ອມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອວ່າໄຟຂອງຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງຂ້ອຍຈະຈູດແຜ່ນດິນທັງຫມົດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ໄຟແຫ່ງຄວາມໂມໂຫຂອງເຮົາ

ຄວາມໂກດແຄ້ນຢູ່ທີ່ນີ້ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າມັນແມ່ນໄຟໄຫມ້ ທີ່ຈະກິນບາງຢ່າງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor