2.5 KiB
2.5 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ທີ່ນີ້ພຣະຢາເວເລີ່ມໃຫ້ຄຳແນະນຳແກ່ເຊເຄຣີຢາໃນຮູບແບບຂອງ ຄຳອຸປະມາເລື່ອງຜູ້ລ້ຽງແກະ ແລະຝູງແກະ.
ເພາະວ່າເຮົາຈະບໍ່ສົງສານບັນດາຄົນທີ່ອາສັຍໃນແຜ່ນດິນນັ້ນອີກຕໍ່ໄປ
"ປະຊາຊົນຂອງແຜ່ນດິນ"
ນີ້ເປັນຄຳປະກາດຂອງພຣະຢາເວ
ປະໂຫຍກນີ້ມັກຈະຖືກແປເປັນ "ພຣະຢາເວໄດ້ຊົງກ່າວ." ທ່ານສາມາດແປແນວຄວາມຄິດນີ້ໄດ້ວິທີທີ່ດີທີ່ສຸດໃນພາສາຂອງທ່ານ. ສຳນວນນີ້ຖືກໃຊ້ຫລາຍໃນຊ່ວງຂອງເຊຄາຣິຢາ.
ຈະເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາທຸກຄົນຕົກຢູ່ໃນມືຂອງເພື່ອນບ້ານຂອງພວກເຂົາ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອະນຸຍາດໃຫ້ແຕ່ລະຄົນຄວບຄຸມໂດຍບຸກຄົນອື່ນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ໃນມືຂອງກະສັດຂອງພວກເຂົາ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຂົ້າໄປໃນການຄວບຄຸມທີ່ບໍ່ຍຸຕິທັມຂອງກະສັດຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ພວກເຂົາຈະທຳລາຍແຜ່ນດິນນັ້ນ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຈະບໍ່ມີຄວາມເມດຕາຕໍ່ປະຊາຊົນຂອງແຜ່ນດິນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເຮົາຈະບໍ່ຊ່ວຍເຫລືອຈັກຄົນໃຫ້ພົ້ນຈາກມືຂອງພວກເຂົາເລີຍ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ເຮົາຈະບໍ່ຊ່ວຍປະຊາຊົນຢູດາອອກຈາກ ອຳນາດຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)