lo_tn/zec/11/04.md

2.5 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ທີ່ນີ້ພຣະຢາເວເລີ່ມໃຫ້ຄຳແນະນຳແກ່ເຊເຄຣີຢາໃນຮູບແບບຂອງ ຄຳອຸປະມາເລື່ອງຜູ້ລ້ຽງແກະ ແລະຝູງແກະ.

​ເພາະ​ວ່າ​ເຮ​ົ​າ​ຈະ​ບໍ່​ສົງ​ສານບັນດາຄົນທີ່ອາສັຍໃນແຜ່ນດິນນັ້ນອີກຕໍ່ໄປ

"ປະຊາຊົນຂອງແຜ່ນດິນ"

ນີ້ເປັນຄຳປະກາດຂອງພຣະຢາເວ

ປະໂຫຍກນີ້ມັກຈະຖືກແປເປັນ "ພຣະຢາເວໄດ້ຊົງກ່າວ." ທ່ານສາມາດແປແນວຄວາມຄິດນີ້ໄດ້ວິທີທີ່ດີທີ່ສຸດໃນພາສາຂອງທ່ານ. ສຳນວນນີ້ຖືກໃຊ້ຫລາຍໃນຊ່ວງ​ຂອງເຊຄາຣິຢາ.

ຈະ​ເຮັດໃຫ້​ພວກ­ເຂົາທຸກຄົນຕົກຢູ່ໃນ​ມື​ຂອງເພື່ອນບ້ານຂອງພວກເຂົາ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອະນຸຍາດໃຫ້ແຕ່ລະຄົນຄວບຄຸມໂດຍບຸກຄົນອື່ນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ໃນ​ມື​ຂອງກະສັດຂອງ​ພວກ­ເຂົາ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຂົ້າໄປໃນການຄວບຄຸມທີ່ບໍ່ຍຸຕິທັມຂອງກະສັດຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ພວກ­ເຂົາ​ຈະ​ທຳລາຍແຜ່ນ­ດິນ​ນັ້ນ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຈະບໍ່ມີຄວາມເມດຕາຕໍ່ປະຊາຊົນຂອງແຜ່ນດິນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເຮົາ​ຈະ​ບໍ່​ຊ່ວຍ­ເຫລືອຈັກ​ຄົນ​ໃຫ້​ພົ້ນ​ຈາກ​ມື​ຂອງ​ພວກ­ເຂົາ​ເລີຍ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ເຮົາຈະບໍ່ຊ່ວຍປະຊາຊົນຢູດາອອກຈາກ ອຳນາດຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)