lo_tn/zec/10/04.md

2.8 KiB

ແຈຫິນເສົາເອກມາຈາກເຂົາ; ເຫລັກຕອກເຕັນຈະມາຈາກເຂົາ

"ຮາກຖານຈະມາຈາກພວກເຂົາ." ຜູ້ປົກຄອງທີ່ສຳຄັນຄົນຫນຶ່ງກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າລາວ ມີຫີນກ້ອນໃຫຍ່ຂອງອາຄານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລູກຫລານຂອງພວກເຂົາບາງຄົນຈະເປັນຜູ້ປົກຄອງທີ່ສຳຄັນທີ່ສຸດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເຫລັກຕອກເຕັນຈະມາຈາກເຂົາ

"ເຫລັກຕອກຈະມາຈາກພວກເຂົາ." ບັນດາຜູ້ນຳທີ່ສຳຄັນກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາແມ່ນເຫລັກຕອກຂະຫນາດໃຫຍ່ທີ່ຈະຖືເຕັນຢູ່ໃນສະຖານທີ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ນຳທີ່ຈະຢືດຄອງປະເທດຊາດຮ່ວມກັນຈະມາຈາກພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ບັນດາຜູ້ປົກຄອງຈະມາຮ່ວມໂຕກັນ

"ທະນູສົງຄາມຈະມາຈາກພວກເຂົາ." ບັນດາຜູ້ນຳທາງການທະຫານແມ່ນກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າ ພວກເຂົາແມ່ນລູກທະນູທີ່ຖືກໃຊ້ໃນການສູ້ຮົບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ນຳທະຫານຈະມາຈາກພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພວກເຂົາຈະເປັນເຫມືອນນັກຮົບທັງຫລາຍ

"ພວກເຂົາຈະເຂັ້ມແຂງໃນການສູ້ຮົບ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ຜູ້ຊຶ່ງ​ຢຽບ­ຢ່ຳສັດຕຣູທັງຫລາຍຂອງພວກເຂົາໃນຂີ້­ຕົມ​ຕາມ​ຖະ­ຫນົນ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ເອົາຊະນະສັດຕຣູຂອງພວກເຂົາໄດ້ຢ່າງສົມບູນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຄົນ­ທີ່​ຂີ່​ມ້າ​ຮົບທັງຫລາຍຈະ​ອັບອາຍ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະພວກເຂົາຈະເອົາຊະນະສັດຕຣູຂອງພວກເຂົາເທິງມ້າທີ່ຕໍ່ສູ້ກັບພວກເຂົາ"