1.8 KiB
1.8 KiB
ຄວາມໂມໂຫຮ້າຍຂອງເຮົາເຜົາໄຫມ້ພວກຜູ້ລ້ຽງແກະ
"ຜູ້ລ້ຽງແກະ" ຫມາຍເຖິງຂອງຜູ້ນຳຂອງປະຊາຊົນຂອງພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພຣະອົງທີ່ມີຕໍ່ຜູ້ລ້ຽງແກະຂອງປະຊາກອນຂອງພຣະອົງແມ່ນແຂງແຮງ" ຫລື "ເຮົາມີຄວາມໂກດແຄ້ນຕໍ່ຜູ້ນໍາຂອງປະຊາຊົນຂອງເຮົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ມັນເປັນແກະຕົວຜູ້ຄື—ພວກຜູ້ນຳ—ທີ່ເຮົາຈະລົງໂທດ
"ແບ້ເຖິກ" ຫມາຍເຖິງຂອງຜູ້ນຳທີ່ກົດຂີ່ຂົ່ມເຫັງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພຣະຢາເວຈອມໂຍທາຈະຢູ່ກັບຝູງແກະຂອງພຣະອົງ, ຄືເຊື້ອສາຍຢູດາ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະເບິ່ງແຍງເຮືອນຢູດາ "
ເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາ ເປັນເຫມືອນມ້າຮົບຂອງພຣະອົງໃນສົງຄາມ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະເຮັດໃຫ້ຄວາມເຂັ້ມແຂງທີ່ບໍ່ມີຄວາມຢ້ານກົວຂອງເຮົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)