lo_tn/zec/05/03.md

2.0 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ເທວະດາສືບຕໍ່ເວົ້າກັບເຊຄາຣິຢາ.

ຕາມ​ທີ່​ຂຽນ­ໄວ້​ຂ້າງ​ເບື້ອງຫນຶ່ງ

"ອີງໃສ່ຫນັງສືມ້ວນໄດ້ຂຽນຢູ່ເບື້ອງຫນຶ່ງ"

​ຂຽນໄວ້​ໃນ​ນັ້ນອີກເບື້ອງຫນຶ່ງ

"ອີງໃສ່ຫນັງສືມ້ວນໄດ້ຂຽນຢູ່ເບື້ອງອື່ນ"

ອີງຕາມຄຳເວົ້າຂອງພວກເຂົາ

ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ຄຳເວົ້າຂອງພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວໃນຄຳສາບານຂອງພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອີງຕາມສິ່ງທີ່ພວກເຂົາເວົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ເຮົາຈະສົ່ງມັນອອກໄປ

ຄຳວ່າ "ມັນ" ຫມາຍເຖິງຄຳສາບແຊ່ງ.

ນີ້ເປັນຄຳປະກາດຂອງພຣະຢາເວຈອມໂຍທາ

ປະໂຫຍກນີ້ ຈະຖືກແປວ່າ "ພຣະຢາເວຊົງກ່າວວ່າ" ທ່ານສາມາດແປແນວຄວາມຄິດນີ້ໄດ້ວ່າວິທີການໃດທີ່ດີທີ່ສຸດໃນພາສາຂອງທ່ານ. ສຳນວນນີ້ໃຊ້ຫລາຍເທື່ອໃນເຊຄາຣິຢາ.

ເຮືອນ

ຫມາຍເຖິງຄອບຄົວຂອງຜູ້ຊາຍ ແລະທຸກຢ່າງທີ່ພວກເຂົາເປັນເຈົ້າຂອງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຂອງຄົນທີ່​ສາ­ບານ

"ຄົນທີ່ສາບານ"

ທ່ອນໄມ້

ໄມ້ໃຊ້ສຳລັບການກໍ່ສ້າງ