lo_tn/zec/04/08.md

3.3 KiB

ຂໍ້ຄວາມເຊື່ອມຕໍ່:

ເທວະດາທີ່ເວົ້າກັບຊາຄາຣິຢາຍັງສືບຕໍ່ອະທິບາຍເຖິງວິສັຍທັດ

ຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະຢາເວໄດ້ມາ

"ພຣະຢາເວກ່າວເວົ້າຂອງລາວ." ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປໃນ 1:1. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ມື​ຂອງ​ເຊ­ຣູ­ບາ­ເບນ... ​ມື​ຂອງ​ເຂົາ​ຈະ​ນຳມາສູ່ຄວາມ​ສຳ­ເລັດ

ເຊ­ຣູ­ບາ­ເບນເບິ່ງແຍງການສ້າງພຣະວິຫານ. ພຣະວິຫານຖືກກ່າວເຖິງວ່າ "ມືຂອງລາວ" ເຖິງແມ່ນວ່າມືຂອງລາວອາດຈະບໍ່ໄດ້ວາງກ້ອນຫີນ (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ວາງ​ຮາກ­ຖານ

ຮາກຖານແມ່ນຖານຂອງອາຄານ ແລະສ່ວນທຳອິດຂອງໂຄງການກໍ່ສ້າງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເລີ່ມຕົ້ນກໍ່ສ້າງ"

ຜູ້­ໃດ​ທີ່​ຫມິ່ນປະຫມາດ... ​ການ​ເລັກ­ນ້ອຍ​ເຫລົ່ານັ້ນ?

ຄຳຖາມນີ້ບໍ່ໄດ້ຖາມເພື່ອໄດ້ຮັບຄຳຕອບ ແຕ່ບອກໃຫ້ປະຊາຊົນຢ່າຫມິ່ນປະຫມາດ "​ວັນ​ແຫ່ງ​ການ​ເລັກ­ນ້ອຍ​". (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

​ວັນ​ແຫ່ງ​ການ​ເລັກ­ນ້ອຍ

ສຳນວນນີ້ແມ່ນ ສຳລັບຊ່ວງເວລາດທີ່ເຮັດວຽກງ່າຍໆໃນແຕ່ລະມື້ສຳເລັດງານເລັກນ້ອຍ. ເຫລົ່ານີ້ໃນການກໍ່ສ້າງພຣະວິຫານ. ເວລາທັງຫມົດຂອງການສ້າງນັ້ນ ເອີ້ນວ່າຫນຶ່ງມື້ ແມ່ນວ່າຈະໃຊ້ເວລາຫລາຍປີກວ່າຈະສໍາເລັດສົມບູນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ສາຍ​ດິ່ງ​

ກ້ອນຫີນທີ່ເຊື່ອມຕໍ່ກັບເຊືອກ. ສິ່ງນີ້ໃຊ້ເພື່ອກຳນົດວ່າກຳແພງຂອງອາຄານຖືກສ້າງຂຶ້ນຊື່ຕຣົງ ຫລືຄົດງໍ.

ໂຄມໄຟທັງ​ເຈັດດວງເຫລົ່າ​ນັ້ນ ຄື​ບັນ­ດາ​ພຣະ­ເນດ​ຂອງ​ພຣະ­ຢາເວ

ໂຄມໄຟເຈັດດວງເປັນສັນຍາລັກ ແທນດວງຕາຂອງພຣະຢາເວ

ດວງຕາຂອງພຣະຢາເວ

ຄຳວ່າ "ດວງຕາ" ຫມາຍເຖິງເບິ່ງເຫັນພຣະເຈົ້າ ເພາະດວງຕາໃຊ້ເພື່ອການເບິ່ງເຫັນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)