lo_tn/zec/01/20.md

1.6 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ພຣະຢາເວສືບຕໍ່ບັນລະຍາຍເຖິງວິສັຍທັດຂອງເຊຄາຣິຢາ ສຳລັບລາວ

ຊ່າງຕີເຫລັກ

ຄົນທີ່ເຮັດວຽກນີ້ ຈະເຮັດກັບໂລຫະ. ພວກເຂົາຖືກໃຊ້ເພື່ອອ້າງອີງເຖິງດາບແຫ່ງກອງທັບ (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ເຂົາ​ສັດທັງຫລາຍທີ່​ເຮັດ­ໃຫ້​ຢູ­ດາ​ແຍກກະຈັດກະຈາຍໄປ

ເບິ່ງການແປໃນ 1:18

ບໍ່­ມີ​ຜູ້­ໃດ​ຍົກ​ຫົວ​ຂອງເຂົາຂຶ້ນ

ສຳນວນນີ້ບັນຍາຍເຖິງຄົນທີ່ຢ້ານກົວເກີນທີ່ເບິ່ງສິ່ງທີ່ເຮັດໃຫ້ລາວຢ້ານກົວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜຈະມີຄວາມກ້າຫານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ຂັບໄລ່ອອກ

"ຂັບໄລ່ບັນດາປະຊາຊາດທັງຫລາຍອອກ"

ຂັບໄລ່ເຂົາສັດທັງຫລາຍ

"ເພື່ອເອົາຊະນະກອງທັບ"

ທີ່ໄດ້​ຍົກ​ເຂົາ​ສັດໃດໆ

ສິ່ງນີ້ຫມາຍເຖິງການເປົ່າແກເພື່ອສັ່ງກອງທັບ(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)