2.6 KiB
ໂບອາດຈຶ່ງຮັບນາງຣຸດມາ
"ໂບອາດແຕ່ງງານກັບນາງຣຸດ" ຫລື "ໂບອາດເອົາ ນາງຣຸດມາເປັນເມຍ"
ເຂົາກໍຫລັບນອນກັບນາງ
"ລາວໄດ້ຮ່ວມເພດສຳພັນກັບນາງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
ຜູ້ຊົງບໍ່ປະຖິ້ມເຈົ້າໃຫ້ປາສະຈາກຍາດມິດ
"ຜູ້ທີ່ໄດ້ສະຫນອງຄຸນງາມຄວາມດີໃຫ້ກັບພີ່ນ້ອງໃນມື້ນີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
ຂໍໃຫ້ເດັກຄົນນີ້ມີຊື່ສຽງ
ຫມາຍເຖິງຊື່ສຽງ ແລະ ຄຸນລັກສະນະຂອງຫລານຊາຍຂອງນາໂອມີ
ຜູ້ຟື້ນຟູຊີວິດ
ປະໂຫຍກນີ້ອາດຈະກ່າວເຖິງວິທີທີ່ນາງ ນາໂອມີຈະປະສົບກັບຄວາມສຸກ ແລະ ຄວາມຫວັງອີກໃນຊີວິດຂອງນາງທີ່ເປັນຜົນມາຈາກການມີຫລານຊາຍຄົນໃຫມ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນຫນຶ່ງທີ່ນຳຄວາມສຸກມາໃຫ້ເຈົ້າອີກຄັ້ງ" ຫລື "ຜູ້ທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ເຈົ້າຮູ້ສຶກຫນຸ່ມ ອີກຄັ້ງ"
ຜູ້ລ້ຽງດູເຈົ້າໃນຍາມເຖົ້າແກ່
"ລາວຈະດູແລເຈົ້າ ເວລາເຈົ້າເຖົ້າແກ່"
ຜູ້ເຮັດດີກັບທ່ານ ທີ່ດີກວ່າລູກຊາຍເຈັດຄົນ
"ເຈັດ" ແມ່ນຈຳນວນພາສາເຮັບເຣີຂອງຄວາມສົມບູນ. ລູກຊາຍຂອງນາງນາໂອມີທັງສອງໄດ້ເສຍຊີວິດກ່ອນທີ່ພວກເຂົາຈະມີລູກຫລານ, ແຕ່ນາງຣຸດໃຫ້ກຳເນີດຫລານຊາຍໃຫ້ແກ່ນາງນາໂອມີໂດຍໂບອາດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດີກວ່າລູກຊາຍທຸກໆຄົນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)