lo_tn/rut/01/16.md

2.0 KiB

ແມ່ຢູ່ທີ່ໃດ

"ແມ່ອາໄສຢູ່ໃສ"

ປະຊາຊົນຂອງແມ່ກໍຈະເປັນປະຊາຊົນຂອງຂ້ານ້ອຍ

ນາງຣຸດກຳລັງກ່າວ ປະຊາຊົນຂອງນາງນາໂອມີ, ຊາວອິດສະລາເອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຈະພິຈາລະນາປະຊາຊົນໃນປະເທດຂອງແມ່ເປັນຄົນຂອງຂ້ານ້ອຍ" ຫຼື "ຂ້ານ້ອຍຈະຖືວ່າພີ່ນ້ອງຂອງແມ່ເປັນພີ່ນ້ອງຂອງຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ແມ່ຕາຍຢູ່ທີ່ໃດ, ຂ້ານ້ອຍກໍຈະຕາຍ

ນີ້ຫມາຍເຖິງຄວາມປາຖະຫນາ ຂອງນາງຣຸດ ທີ່ຈະໃຊ້ຊີວິດທີ່ເຫລືອຢູ່ຂອງນາງອາໄສຢູ່ໃນສະຖານທີ່ ແລະ ເມືອງດຽວກັບນາງນາໂອມີ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ຂໍພຣະຢາເວ ລົງໂທດຂ້ານ້ອຍ, ຖ້າ

ນີ້ຫມາຍເຖິງນາງຣຸດ ກຳລັງທູນຂໍໃຫ້ພຣະເຈົ້າລົງໂທດນາງ ຖ້ານາງບໍ່ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ນາງເວົ້າ ຄືກັບສຳນວນທີ່ຂຽນໃນພາສາອັງກິດວ່າ "ພຣະເຈົ້າຫ້າມ, ຖ້າ". (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ນາງຈຶ່ງໄດ້ຢຸດໂຕ້ແຍ່ງກັບນາງຣຸດ

"ນາງນາໂອມີ ໄດ້ຢຸດໂຕ້ຖຽງກັບນາງຣຸດ"