3.7 KiB
ລູກໄພ້
ໃນກົດຫມາຍ - ເມຍຂອງລູກຊາຍ " ຫລື "ແມ່ຫມ້າຍຈາກລູກຊາຍ"
ແຕ່ລະຄົນ
ນາງນາໂອມີໄດ້ເວົ້າກັບລູກໄພ້ທັງສອງຄົນວ່າ, ດັ່ງນັ້ນພາສາທີ່ໃຊ້ມີສອງຮູບແບບ "ເຈົ້າ" ໄດ້ໃຊ້ໃນຕະຫລອດການເວົ້າຂອງນາງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ບ້ານແມ່ຂອງພວກເຈົ້າ
" ໄປຍັັງບ້ານແຕ່ລະຫລັງຂອງແມ່ຂອງເຈົ້າ"
ສຳແດງຄວາມກະຣຸນາ
"ໄດ້ສະແດງວ່າທ່ານນັ້ນຈົງຮັກພັກດີ"
ຄວາມກະຣຸນາ
"ຄວາມກະຣຸນາ" ລວມທັງຄວາມຄິດໃນຄວາມຮັກ, ຄວາມດີ ແລະ ຄວາມສັດຊື່.
ຕໍ່ຜູ້ທີ່ຕາຍໄປ
"ເຖິງສາມີຂອງເຈົ້າ, ຜູ້ທີ່ໄດ້ຕາຍໄປ." ນາງນາໂອມີໄດ້ອ້າງອີງເຖິງລູກຊາຍທັງສອງຂອງນາງທີ່ຕາຍໄປແລ້ວນັ້ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom).
ປະທານໃຫ້ແກ່ພວກເຈົ້າ
"ປະທານໃຫ້ແກ່ພວກເຈົ້າ" ຫລື "ອະນຸຍາດໃຫ້ພວກເຈົ້າໄດ້ມີ"
ການພັກສະຫງົບ
"ການພັກສະຫງົບ" ໃນທີ່ນີ້ລວມເຖິງຄວາມຫມັ້ນຄົງໃນການແຕ່ງງານ.
ໃນບ້ານຂອງຄອບຄົວໃຫມ່
ກັບສາມີໃຫມ່, ບໍ່ແມ່ນສາມີຂອງຄົນອື່ນ. ນີ້ອ້າງເຖິງທັງບ້ານແບບກາຍະພາບທີ່ເປັນຂອງສາມີ, ແລະ ການປົກປ້ອງຈາກຄວາມອັບອາຍໃນການແຕ່ງງານ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ພວກນາງກໍເປັ່ງສຽງຮ້ອງໄຫ້
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ ລູກສາວທັງສອງໄດ້ຮ້ອງໄຫ້ສຽງດັງ ຫລື ໄຫ້ຢ່າງສະອຶກສະອື້ນດ້ວຍຄວາມຂົມຂື່ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ພວກເຮົາຈະກັບໄປ
ເມື່ອນາງໂອປາ ແລະ ນາງຣຸດໄດ້ເວົ້າວ່າ "ພວກເຮົາ," ພວກເຂົາອ້າງເຖິງຕົວພວກເຂົາເອງ ແລະ ບໍ່ໄດ້ຫມາຍເຖິງນາງນາໂອມິ. ດັ່ງນັ້ນພາສາຕ່າງໆທີ່ມີລັກສະນະກວມລວມທັງຫມົດ ແລະ ສະເພາະເຈາະຈົງ "ພວກເຮົາ" ໃຊ້ແບບສະເພາະເຈາະຈົງໃນທີ່ນີ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
ພ້ອມກັບທ່ານ
ທີ່ນີ້ "ທ່ານ" ແມ່ນຮູບແບບຄຳສັບຈຳນວນຫນ້ອຍ ຊື່ງອ້າງເຖິງ ນາງນາໂອມິ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular)