lo_tn/rom/16/01.md

2.7 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ແລ້ວໂປໂລຈິ່ງທັກທາຍຜູ້ເຊື່ອຫຼາຍຄົນໃນໂຣມດ້ວຍຊື່.

ຂ້າພະເຈົ້າຂໍຝາກນ້ອງສາວຂອງເຮົາໄວ້ກັບພວກທ່ານຄືຟອຍເບ.

"ຂ້າພະເຈົ້າຕ້ອງການໃຫ້ທ່ານໃຫ້ກຽດຕິຍົດຟອຍເບ

ຟອບເບ

ນີ້ເປັນຊື່ຂອງຜູ້ຍິງ (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/translate-names]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/translate-unknown]])

ນ້ອງສາວຂອງເຮົາ

ຄຳວ່າ"ຂອງເຮົາ"ຫມາຍເຖິງໂປໂລແລະຜູ້ເຊື່ອທຸກຄົນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:"ນ້ອງສາວຂອງເຮົາໃນພຣະຄຣິດ"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

ເກັນເຂໄອ

ນີ້ເປັນຊື່ຂອງເມືອງທ່າໃນກຣີກ(ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/translate-names]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/translate-unknown]])

ຕ້ອນຮັບນາງໃນອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ.

ໂປໂລຫູນນໃຈໃຫ້ຜູ້ເຊື່ອຊາວໂຣມຕ້ອນຮັບຟອຍເບໃນຖານະທີ່ເປັນພີ່ນ້ອງຜູ້ເຊື່ອ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:"ຕ້ອນຮັບນາງເພາະເຮົາທຸກຄົນລ້ວນເປັນຂອງພຣະຄຣິດ"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ຕາມສົມຄວນທີ່ຜູ້ເຊື່ອຈະກະທຳ.

"ໃນວິທີທີ່ຜູ້ເຊື່ອຄວນຈະຕ້ອງຮັບຜູ້ເຊື່ອຄົນອື່ນ"

ແລະໂຜດດູແລຊ່ວຍເຫລືອນາງໃນທຸກສິ່ງ.

ໂປໂລຫນູນໃຈໃຫ້ຜູ້ເຊື່ອຊາວໂຣມໃຫ້ທຸກສິ່ງທີ່ນາງຕ້ອງການ.ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:"ແລະຊ່ວຍເຫລືອໂດຍໃຫ້ທຸກສິ່ງແກ່ນາງຕ້ອງການ"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ກໍໄດ້ຊ່ວຍເຫລືອຜູ້ຄົນຫລວງຫລາຍ ລວມເຖິງຂ້າພະເຈົ້າດ້ວຍ.

ໄດ້ຊ່ວຍເຫລືອຫລາຍຄົນແລະນາງກໍໄດ້ຊ່ວຍເຫລືອຂ້າພະເຈົ້າດ້ວຍ"