lo_tn/rom/09/19.md

3.8 KiB

ແລ້ວທ່ານກໍຈະເວົ້າກັບຂ້າພຣະເຈົ້າວ່າ.

ໂປໂລກຳລັງເວົ້າກັບຄົນທີ່ວິຈານການສອນຂອງເຂົາ ດັ່ງກັບວ່າເຂົາກຳລັງເວົ້າກັບຄົນດຽວເທົ່ານັ້ນ ທ່ານອາດຈະຕ້ອງໃຊ້ຄຳພະຫຸພົດໃນບ່ອນນີ້(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ພຣະອົງ...ຂອງພຣະອົງ.

ຄຳວ່າ"ພຣະອົງ"ແລະ"ຂອງພຣະອົງ" ຈຸດນີ້ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າ

ສິ່ງທີ່ຖືກປັ້ນຈະກ່າວແກ່...ໃຊ້ໃນຊີວິດປະຈຳວັນ.

ໂປໂລໃຊ້ສິດທິຂອງຊ່າງປັ້ນໃນການທຳພາຊະນະໃດໆກໍໄດ້ທີ່ເຂົາຕ້ອງການຈາກດິນເປັນຄຳອຸປະມາສຳລັບສິດທິຂອງຜູ້ສ້າງທີ່ຈະທຳຢ່າງໃດກໍໄດ້ຕາມທີ່ເຂົາຕ້ອງການກັບສິ່ງທີ່ສ້າງ(ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])

ເປັນຫຍັງຈຶ່ງປັ້ນຂ້າພຣະເຈົ້າຢ່າງນີ້

ຄຳວ່າ"ທ່ານ"ຈຸດນີ້ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າ

ເປັນຫຍັງພຣະອົງຈິ່ງຍັງຊົງຕິຕຽນ?ເພາະໃຜຈະຕໍ່ຕ້ານພຣະປະສົງຂອງພຣະອົງໄດ້?

ຄຳຖາມເຫຼົ່ານີ້ເປັນຄຳຖາມເຊີງສຳນວນໂວຫານທີ່ໂປໂລໃຊ້ເພື່ອຄວາມເນັ້ນຢ້ຳ ທ່ານອາດຈະແປຄຳຖາມທັງໝົດນີ້ເປັນຄຳກ່າວທີ່ໜັກແໜ້ນໄດ້ (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ພຣະອົງ...ຂອງພຣະອົງ.

ຄຳວ່າ"ພຣະອົງ"ແລະ"ຂອງພຣະອົງ" ຈຸດນີ້ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າ.

ສິ່ທີ່ຖືກປັ້ນຈະກ່າວແກ່...ໃຊ້ໃນຊີວິດປະຈຳວັນ

ໂປໂລໃຊ້ສິດຂອງຊ່າງປັ້ນໃນການທຳພາຊະນະໃດໆກໍໄດ້ທີ່ເຂົາຕ້ອງການຈາກດິນ,ເປັນຄຳອຸປະມາສຳລັບສິດຂອງຜູ້ສ້າງທີ່ຈະທຳແບບໃດກໍໄດ້ທີ່ເຂົາຕ້ອງການກັບສິ່ງທີ່ສ້າງ ໂປໂລຖາມຄຳຖາມນີ້ເພີ້ມເນັ້ນຢ້ຳຄວາມຄິດເຫັນຂອງເຂົາ(ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]: ແລະ translate [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])

ເປັນຫຍັງທ່ານຈຶ່ງປັ້ນຂ້າພຣະເຈົ້າຢ່າງນີ້.

ຄຳວ່າ"ທ່ານ"ຈຸດນີ້ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າ ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພີ່ມການເນັ້ນຢ້ຳ,ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມນີ້ເປັນຄຳກ່າວທີ່ຫນັກແຫນ້ນໄດ້ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:"ພຣະເຈົ້າພຣະອົງບໍ່ຄວນຈະສ້າງຂ້າພຣະອົງເຊັ່ນນີ້!"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)