3.8 KiB
ແລ້ວທ່ານກໍຈະເວົ້າກັບຂ້າພຣະເຈົ້າວ່າ.
ໂປໂລກຳລັງເວົ້າກັບຄົນທີ່ວິຈານການສອນຂອງເຂົາ ດັ່ງກັບວ່າເຂົາກຳລັງເວົ້າກັບຄົນດຽວເທົ່ານັ້ນ ທ່ານອາດຈະຕ້ອງໃຊ້ຄຳພະຫຸພົດໃນບ່ອນນີ້(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ພຣະອົງ...ຂອງພຣະອົງ.
ຄຳວ່າ"ພຣະອົງ"ແລະ"ຂອງພຣະອົງ" ຈຸດນີ້ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າ
ສິ່ງທີ່ຖືກປັ້ນຈະກ່າວແກ່...ໃຊ້ໃນຊີວິດປະຈຳວັນ.
ໂປໂລໃຊ້ສິດທິຂອງຊ່າງປັ້ນໃນການທຳພາຊະນະໃດໆກໍໄດ້ທີ່ເຂົາຕ້ອງການຈາກດິນເປັນຄຳອຸປະມາສຳລັບສິດທິຂອງຜູ້ສ້າງທີ່ຈະທຳຢ່າງໃດກໍໄດ້ຕາມທີ່ເຂົາຕ້ອງການກັບສິ່ງທີ່ສ້າງ(ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])
ເປັນຫຍັງຈຶ່ງປັ້ນຂ້າພຣະເຈົ້າຢ່າງນີ້
ຄຳວ່າ"ທ່ານ"ຈຸດນີ້ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າ
ເປັນຫຍັງພຣະອົງຈິ່ງຍັງຊົງຕິຕຽນ?ເພາະໃຜຈະຕໍ່ຕ້ານພຣະປະສົງຂອງພຣະອົງໄດ້?
ຄຳຖາມເຫຼົ່ານີ້ເປັນຄຳຖາມເຊີງສຳນວນໂວຫານທີ່ໂປໂລໃຊ້ເພື່ອຄວາມເນັ້ນຢ້ຳ ທ່ານອາດຈະແປຄຳຖາມທັງໝົດນີ້ເປັນຄຳກ່າວທີ່ໜັກແໜ້ນໄດ້ (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ພຣະອົງ...ຂອງພຣະອົງ.
ຄຳວ່າ"ພຣະອົງ"ແລະ"ຂອງພຣະອົງ" ຈຸດນີ້ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າ.
ສິ່ທີ່ຖືກປັ້ນຈະກ່າວແກ່...ໃຊ້ໃນຊີວິດປະຈຳວັນ
ໂປໂລໃຊ້ສິດຂອງຊ່າງປັ້ນໃນການທຳພາຊະນະໃດໆກໍໄດ້ທີ່ເຂົາຕ້ອງການຈາກດິນ,ເປັນຄຳອຸປະມາສຳລັບສິດຂອງຜູ້ສ້າງທີ່ຈະທຳແບບໃດກໍໄດ້ທີ່ເຂົາຕ້ອງການກັບສິ່ງທີ່ສ້າງ ໂປໂລຖາມຄຳຖາມນີ້ເພີ້ມເນັ້ນຢ້ຳຄວາມຄິດເຫັນຂອງເຂົາ(ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]: ແລະ translate [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])
ເປັນຫຍັງທ່ານຈຶ່ງປັ້ນຂ້າພຣະເຈົ້າຢ່າງນີ້.
ຄຳວ່າ"ທ່ານ"ຈຸດນີ້ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າ ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພີ່ມການເນັ້ນຢ້ຳ,ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມນີ້ເປັນຄຳກ່າວທີ່ຫນັກແຫນ້ນໄດ້ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:"ພຣະເຈົ້າພຣະອົງບໍ່ຄວນຈະສ້າງຂ້າພຣະອົງເຊັ່ນນີ້!"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)