4.3 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ໂປໂລເຕືອນຜູ້ຄົນຕໍ່ໄປວ່າ,ທຸກຄົນລ້ວນຊົ່ວຮ້າຍ:
ແຕ່ທ່ານຍິ່ງໃຈແຂງກະດ້າງບໍ່ຍອມກັບໃຈເທົ່າໃດ.
ໂປໂລປຽບທຽບຄົນທີ່ປະຕິເສດທີ່ຈະຟັງແລະເຊື່ອຟັງພຣະເຈົ້າ.ກັບບາງສິ່ງທີ່ແຂງ ເຊັ່ນກ້ອນຫີນເຊິ່ງເປັບຄຳອຸປະມາແບບເປັນນັຍຍະ,ເຂົາຍັງໃຊ້ຄຳປຽບທຽບ"ຫົວໃຈ"ເພື່ອສະແດງເຖິງຕົວຄົນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ນັ້ນເປັນເພາະທ່ານປະຕິເສດທີ່ຈະຟັງແລະກັບໃຈໃຫມ່" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
ໃຈແຂງກະດ້າງບໍ່ຍອມກັບໃຈ.
ນີ້ເປັນຄຳຄວບທີ່ທ່ານສາມາດລວມເຂົ້າດ້ວຍກັນໄດ້ວ່າ "ໃຈທີ່ບໍ່ຍອມກັບໃຈໃຫມ່"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ທ່ານກໍໄດ້ສະສົມພຣະພິໂຣດໃຫ້ແກ່ຕົວເອງເທົ່ານັ້ນ.
ຄຳເວົ້າ"ສະສົມ"ສະແດງເຖິງຄຳອຸປະມາທີ່ມັກຈະໝາຍເຖິງຄົນທີ່ລວບລວມຊັບສົມບັດຂອງຕົນແລະເອົາໄປໄວ້ໃນທີ່ປອດພັຍ.ໂປໂລກ່າວວ່າຄົນນັ້ນກຳລັງຮວບຮວມການລົງໂທດຂອງພຣະເຈົ້າແທນທີ່ຈະເປັນຊັບສົມບັດ.ຍິ່ງພວກເຂົາດຳເນີນຕໍ່ໄປໂດຍບໍ່ກັບໃຈໃຫມ່ເທົ່າໃດ,ການລົງໂທດກໍຍິ່ງຮຸນແຮງຂຶ້ນໄປເທົ່ານັ້ນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ທ່ານກຳລັງເຮັດໃຫ້ການລົງໂທດຂອງທ່ານຮຸນແຮງຂຶ້ນ"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ໃນວັນແຫ່ງພຣະພິໂລດ...ວັນທີ່ພຣະອົງຈະຊົງສຳແດງການພິພາກສາລົງໂທດອັນທ່ຽງທຳໃຫ້ເປັນສິ່ງທີ່ປະຈັກແກ່ຕາ.
ຂໍ້ຄວາມນີ້ຫມາຍເຖິງວັນດຽວກັນ, ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ເມື່ອພຣະເຈົ້າຊົງສຳແດງໃຫ້ທຸກຄົນເຫັນວ່າພຣະອົງຊົງພິພາກສາທຸກຄົນຢ່າງຍຸຕິທຳ".(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ປະທານແກ່.
"ປະທານລາງວັນແລະການລົງໂທດຢ່າງຍຸຕິທຳ".
ແກ່ທຸກຄົນຕາມຄວນແກ່ການກະທຳຂອງເຂົາ.
"ຕາມທີ່ແຕ່ລະຄົນໄດ້ທຳ"
ສະແຫວງຫາ.
ຄຳນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາປະພຶດໃນແບບທີ່ຈະນຳໄປສູ່ການຕັດສິນໃນດ້ານບວກຈາກພຣະເຈົ້າໃນວັນແຫ່ງການພິພາກສາ.
ຄຳສັນຣະເສີນ, ກຽດຕິຍົດ, ແລະຄວາມເປັນອັມະຕະ.
ພວກເຂົາຕ້ອງການໃຫ້ພຣະເຈົ້າສັນລະະເສີນແລະໃຫ້ກຽດພວກເຂົາແລະພວກເຂົາຕ້ອງການທີ່ຈະບໍ່ຕາຍເລີຍ.
ຄວາມເປັນອັມະຕະ.
ຄຳນີ້ຫມາຍເຖິງການເນົ່າເປື່ອຍຝ່າຍຮ່າງກາຍ, ບໍ່ແມ່ນດ້ານສິລະທຳ.