lo_tn/rom/02/03.md

3.6 KiB

ແຕ່.

"ດັ່ງນັ້ນ"

ຈົ່ງພິຈາຣະນາເບິ່ງ.

"ຈົ່ງຄິດເຖິງສິ່ງທີ່ຂ້າພຣະເຈົ້າຈະບອກທ່ານ"

ມະນຸດ

ໃຊ້ຄຳທົ່ວໄປທີ່ໝາຍເຖິງມະນຸດ"ບໍ່ວ່າທ່ານຈະເປັນຜູ້ໃດ"

ທ່ານທີ່ກ່າວໂທດຄົນທີ່ຄິດຢ່າງນັ້ນ ເຖິງວ່າທ່ານເອງກໍຍັງປະພຶດເຊັ່ນດຽວກັບເຂົາ.

"ທ່ານທີ່ເວົ້າວ່າຜູ້ອື່ນສົມຄວນທີ່ຈະໄດ້ຮັບການລົງໂທດຈາກພຣະເຈົ້າ,ໃນຂະນະທີ່ທ່ານກໍປະພຶດຊົ່ວຮ້າຍເຊັ່ນດຽວກັນ.

ທ່ານຄິດວ່າຈະລອດພົ້ນຈາກການພິພາກສາຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ບໍ.

ຂໍ້ຄິດເຫັນປາກົດໃນຮູບຂອງຄຳຖາມເພື່ອເພີ້ມການເນັ້ນຢ້ຳ.ທ່ານອາດຈະແປຄຳຖາມນີ້ໃນຮູບປະຕິເສດທີ່ຫນັກ ແຫນ້ນໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:"ທ່ານຈະບໍ່ສາມາດຫລີກໜີຈາກການພິພາກສາຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ຢ່າງແນ່ນອນ!"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ຫລືວ່າທ່ານປະຫມາດພຣະກາລຸນາຄຸນອັນອຸດົມ, ຄວາມອົດກັ້ນພຣະໄທໃນການລົງໂທດແລະຄວາມອົດທົນຂອງພຣະອົງ...ກັບໃຈໃຫມ່?

"ທ່ານປະພຶດຄືກັບວ່າເປັນເລື່ອງບໍ່ສຳຄັນທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງແສນດີແລະພຣະອົງຊົງລໍຄອຍເປັນເວລານານດ້ວຍຄວາມອົດທົນກ່ອນທີ່ພຣະອົງຈະຊົງລົງໂທດຜູ້ຄົນ,ເພື່ອວ່າທີ່ຄວາມດີຂອງພຣະອົງຈະທຳໃຫ້ພວກເຂົາກັບໃຈໃຫມ່"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ປະຫມາດພຣະກະລຸນາຄຸນອັນອຸດົມ...ຄວາມອົດທົນ.

"ຄິດວ່າພຣະກະລຸນາຄຸນອັນອຸດົມ...ຄວາມອົດທົນນັ້ນບໍ່ສຳຄັນ"ຫລືຄິດວ່າບໍ່ດີ".

ທ່ານບໍ່ຮູ້ຫຼຶວ່າພຣະກະລຸນາຄຸນຂອງພຣະເຈົ້ານັ້ນມຸ້ງທີ່ຈະນຳພາທ່ານສູ່ການກັບໃຈໃຫມ່?

ຂໍ້ຄິດເຫັນນີ້ປາກົດໃນຮູບຄຳຖ່ມເພື່ອເພີ້ມການເນັ້ນຢ້ຳ,ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມນີ້ໃນຮູບບອກເລົ່າທີ່ໜຫນັກແຫນ້ນໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:"ທ່ານຕ້ອງຮູ້ວ່າພຣະເຈົ້າຊົງສຳແດງໃຫ້ທ່ານເຫັນວ່າພຣະອົງຊົງດີເລີດເພື່ອທີ່ວ່າທ່ານຈະໄດ້ກັບໃຈໃໝ່!"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)