lo_tn/rom/02/01.md

4.5 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ມຕໍ່:

ໂປໂລໄດ້ຢືນຢັນວ່າມະນຸດທຸກຄົນເປັນຄົນບາບແລະເຕືອນພວກເຂົາຕໍ່ໄປວ່າທຸກຄົນລ້ວນຊົ່ວຮ້າຍ.

ເຫດສະນັ້ນທ່ານບໍ່ມີຂໍ້ແກ້ຕົວເລີຍ

ຄຳວ່າ "ເຫດສະນັ້ນ" ສະແດງເຖິງຕອນໃຫມ່ຂອງຈົດຫມາຍ ແລະຍັງເປັນກ່າວສະຫລຸບອັນຂຶ້ນຢູ່ກັບສິ່ງທີ່ໂປໂລໄດ້ເວົ້າໄປໃນ1-32 ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ "ເນື່ອງຈາກພຣະເຈົ້າຈະຊົງລົງໂທດຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ທຳຄວາມບາບຢູ່ຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ,ພຣະອົງກໍຈະບໍ່ຊົງໃຫ້ອະໄພບາບຂອງທ່ານດ້ວຍ".(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ເພາະວ່າທ່ານ

ໂປໂລໃຊ້ຄຳວ່າ"ມະນຸດ" ບ່ອນນີ້ເພື່ອຕໍ່ວ່າຄົນທີ່ຄິດວ່າຕົນເອງສາມາດຈະທຳຕົວເປັນພຣະເຈົ້າແລະກ່າວໂທດຜູ້ອື່ນໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ທ່ານກໍເປັນພຽງມະນຸດທຳມະດາຄົນຫນຶ່ງ,ແຕ່ທ່ານກໍຍັງກ່າວໂທດຜູ້ອື່ນແລະເວົ້າວ່າພວກເຂົາສົມຄວນໄດ້ຮັບການລົງໂທດຈາກພຣະເຈົ້າ".(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe)

ທ່ານ.

ບ່ອນນີ້ຄຳສັບພະນາມ"ທ່ານ"ເປັນຮູບເອກະພົດ(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ເພາະເມື່ອທ່ານກ່າວໂທດຜູ້ອື່ນ, ທ່ານກໍໄດ້ກ່າວໂທດຕົວເອງດ້ວຍ.

ໂປໂລໃຊ້ ຄຳ ວ່າ“ ຄົນ” ພຽງແຕ່ກ່າວໂທດຕົນເອງເທົ່ານັ້ນ ຄືກັບພະເຈົ້າແລະຕັດສິນຄົນອື່ນ.ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ : "ທ່ານເປັນພຽງມະນຸດ, ແຕ່ທ່ານຕັດສິນຄົນອື່ນແລະເວົ້າວ່າພວກເຂົາສົມຄວນໄດ້ຮັບການລົງໂທດຈາກພຣະເຈົ້າ(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ສໍາລັບສິ່ງທີ່ທ່ານຕັດສິນໃນຄົນອື່ນ,ທ່ານຕັດສິນລົງໂທດໃນຕົວທ່ານເອງ

"ເພາະວ່າທ່ານ ກຳລັງຕັດສິນຕົວເອງ ເພາະໃນສິ່ງທ່ານເຮັດການກະທຳທີ່ຊົ່ວຄືກັບທີ່ພວກເຂົາເຮັດ"

ແຕ່ເຮົາຮູ້ວ່າ.

ບ່ອນນີ້ຄຳສັບພະນາມ"ເຮົາ"ອາດລວມເຖິງຜູ້ເຊື່ອທີ່ເປັນຄຣິດສະຕຽນແລະຄົນຢິວທີ່ບໍ່ແມ່ນຄຣິດສະຕຽນ.(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

ການພິພາກສາຂອງພຣະເຈົ້ານັ້ນກໍເປັນໄປຕາມຄວາມຈິງເມື່ອການພິພາກສານັ້ນມາເຖິງຄົນ.

ບ່ອນນີ້ໂປໂລເວົ້າກ່ຽວກັບ"ກ່ຽວກັບພິພາກສາຂອງພຣະເຈົ້າ"ຄ້າຍຄືກັບວ່າເປັນສິ່ງທີ່ມີຊີວິດແລະສາມາດ"ຕົກ"ມາຍັງຜູ້ຄົນໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງ:"ພຣະເຈົ້າຊົງພິພາກສາຄົນເຫລົ່ານັ້ນຢ່າງແທ້ຈິງແລະຍຸດຕິທັມ".(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

ຄົນທີ່ປະພຶດຢ່າງນັ້ນ

"ຄົນທີ່ທຳສິ່ງຊົ່ວຮ້າຍເຫລົ່ານັ້ນ.