lo_tn/rom/01/18.md

3.7 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ໂປໂລເປີດເຜີຍຄວາມໂກດຮ້າຍອັນຮຸນແຮງຂອງພຣະເຈົ້າຕໍ່ຄົນບາບ.

ພຣະພິໂຣດຂອງພຣະເຈົ້າຖືກສຳແດງອອກມາ.

ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ "ພຣະເຈົ້າຊົງສຳແດງພຣະພິໂຣດຂອງພຣະອົງ".(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຕໍ່

"ໄປຍັງ"

ຄວາມຊອບທັມແລະຄວາມບໍ່ຊອບທັມທັງມວນຂອງມະນຸດ.

"ສິ່ງອະທັມແລະບໍ່ຊອບທັມທັງໝົດທີ່ມະນຸດທຳ".

ຂັດຂວາງຄວາມຈິງ.

ບ່ອນນີ້ "ຄວາມຈິງ" ຫມາຍເຖິງຂໍ້ມູນທີ່ຖືກຕ້ອງກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ເຊື່ຶອງຂໍ້ມູນທີ່ຖືກຕ້ອງກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ".(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ການທີ່ຈະຮູ້ຈັກພຣະເຈົ້າໄດ້ກໍຊັດແຈ້ງກັບພວກເຂົາທັງຫລາຍ.

ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມນີ້ໃນຮູບທີ່ປະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ພວກເຂົາສາມາດທີ່ຈະຮູ້ກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າໄດ້ເພາະສິ່ງທີ່ພວກເຂົາສາມາດເຫັນໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງຢູ່ແລ້ວ".(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ເພາະວ່າພຣະເຈົ້າ.

ໂປໂລສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ເປັນຫຍັງຄົນເຫລົ່ານີ້ຮູ້ສິ່ງຕ່າງໆກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ.

ພຣະເຈົ້າໄດ້ຊົງສຳແດງແກ່ເຂົາແລ້ວ

ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:ພຣະເຈົ້າໄດ້ຊົງສຳແດງໃຫ້ພວກເຂົາເຫັນ

ເພາະວ່າພຣະພິໂລດຂອງພຣະເຈົ້າຖືກສຳແດງອອກມາ.

ໂປໂລອະທິບາຍວ່າເປັນຫຍັງຜູ້ຄົນຈິ່ງຈຳເປັນທີ່ຈະຕ້ອງໄດ້ຍິນຂ່າວປະເສີດ ທ່ານສາມາດແປຂໍ້ຄວາມນີ້ໃນຮູບທີ່ປຣະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ "ເພາະວ່າພຣະເຈົ້າຊົງສຳແດງພຣະພິໂຣດຂອງພຣະອົງ".(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ເພາະວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ຊົງສຳແດງແກ່ເຂົາແລ້ວ.

ບ່ອນນີ້ "ສຳແດງແກ່ເຂົາ" ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ຊົງສຳແດງຄວາມຈິງກ່ຽວກັບພຣະອົງເອງໃຫ້ພວກເຂົາໄດ້ເຫັນ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ເພາະວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ຊົງສຳແດງໃຫ້ທຸກຄົນໄດ້ເຫັນວ່າພຣະອົງຊົງເປັນຢ່າງໃດ".(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)