lo_tn/rev/19/03.md

2.1 KiB

ຄົນເຫລົ່ານັ້ນຮ້ອງ

ນີ້ “ພວກເຂົາ” ຫມາຍເຖິງຝູງຄົນຢູ່ໃນສະຫວັນ.

ຮາເລລູຢາ

ຄຳນີ້ມີຄວາມຫມາຍວ່າ "ຍ້ອງຍໍສັນຣະເສີນພຣະເຈົ້າ" ຫລື "ໃຫ້ພວກເຮົາສັນຣະເສີນພຣະເຈົ້າ"

ຄວັນຈາກແປວໄຟທີ່ເຜົາໄຫມ້ນະຄອນນັ້ນ

ນີ້ແມ່ນການຕັດຄຳໃນປະໂຫຍກ. ທ່ານສາມາດປະກອບຄຳ ສັບທີ່ຂາດຫາຍໄປໃຫ້ຊັດເຈນ. ອາດແປອີກວ່າ: ຄວັນໄຟທີ່ເຜົາໄຫມ້ນະຄອນນັ້ນກໍ່ພຸ່ງຂຶ້ນ (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ຈາກນະຄອນຕະຫລອດໄປເປັນນິດ

"ຈາກຜູ້ທີ່ນັບຖືຮູບບູຊາຕະຫລອດໄປ ແລະ ຕະຫລອດໄປ" ຫລື "ຈາກຜູ້ທີ່ເຮັດໂສເພນີຕົວເອງ ແລະ ຈະທົນທຸກທໍຣະມານຕະຫລອດໄປ"

ຈາກນະຄອນນັ້ນ

ນີ້ "ນາງ" ຫມາຍເຖິງບາບີໂລນ.

ຜູ້ອາວຸໂສທັງຊາວສີ່ທ່ານ

ຜູ້ອາວຸໂສສີ່ທ່ານ - ຜູ້ອາວຸໂສຊາວສີ່ທ່ານ (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ສິ່ງທີ່ມີຊີວິດທັງສີ່

"ສັດສີ່ຢ່າງ" ຫລື "ສິ່ງມີຊີວິດສີ່ຢ່າງ"

ຜູ້ປະທັບເທິງບັນລັງນັ້ນ

ຄຳນີ້ສາມາດເຮັດເປັນຮູບປະທຳປະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້. ອາດແປອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ນັ່ງຢູ່ເທິງບັນລັງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)