2.1 KiB
2.1 KiB
ຄົນເຫລົ່ານັ້ນຮ້ອງ
ນີ້ “ພວກເຂົາ” ຫມາຍເຖິງຝູງຄົນຢູ່ໃນສະຫວັນ.
ຮາເລລູຢາ
ຄຳນີ້ມີຄວາມຫມາຍວ່າ "ຍ້ອງຍໍສັນຣະເສີນພຣະເຈົ້າ" ຫລື "ໃຫ້ພວກເຮົາສັນຣະເສີນພຣະເຈົ້າ"
ຄວັນຈາກແປວໄຟທີ່ເຜົາໄຫມ້ນະຄອນນັ້ນ
ນີ້ແມ່ນການຕັດຄຳໃນປະໂຫຍກ. ທ່ານສາມາດປະກອບຄຳ ສັບທີ່ຂາດຫາຍໄປໃຫ້ຊັດເຈນ. ອາດແປອີກວ່າ: ຄວັນໄຟທີ່ເຜົາໄຫມ້ນະຄອນນັ້ນກໍ່ພຸ່ງຂຶ້ນ (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ຈາກນະຄອນຕະຫລອດໄປເປັນນິດ
"ຈາກຜູ້ທີ່ນັບຖືຮູບບູຊາຕະຫລອດໄປ ແລະ ຕະຫລອດໄປ" ຫລື "ຈາກຜູ້ທີ່ເຮັດໂສເພນີຕົວເອງ ແລະ ຈະທົນທຸກທໍຣະມານຕະຫລອດໄປ"
ຈາກນະຄອນນັ້ນ
ນີ້ "ນາງ" ຫມາຍເຖິງບາບີໂລນ.
ຜູ້ອາວຸໂສທັງຊາວສີ່ທ່ານ
ຜູ້ອາວຸໂສສີ່ທ່ານ - ຜູ້ອາວຸໂສຊາວສີ່ທ່ານ (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
ສິ່ງທີ່ມີຊີວິດທັງສີ່
"ສັດສີ່ຢ່າງ" ຫລື "ສິ່ງມີຊີວິດສີ່ຢ່າງ"
ຜູ້ປະທັບເທິງບັນລັງນັ້ນ
ຄຳນີ້ສາມາດເຮັດເປັນຮູບປະທຳປະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້. ອາດແປອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ນັ່ງຢູ່ເທິງບັນລັງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)