2.1 KiB
2.1 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອຕໍ່:
ສຽງດຽວກັນຈາກສະຫວັນສືບຕໍ່ເວົ້າກ່ຽວກັບບາບີໂລນຄືກັບວ່າມັນແມ່ນຜູ້ຍິງ.
ນະຄອນນັ້ນໃຫ້ກຽຕຕົນເອງ
"ປະຊາຊົນຊາວບາບີໂລນຍ້ອງຍໍຕົວເອງ"
ເຮົາຢູ່ໃນຕຳແຫນ່ງຣາຊີນີ
ນາງອ້າງວ່າເປັນຜູ້ປົກຄອງ, ມີສິດ ອຳ ນາດຂອງຕົນເອງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ເຮົາບໍ່ແມ່ນຍິງຫມ້າຍ
ນາງກ່າວວ່ານາງຈະບໍ່ອາໄສຄົນອື່ນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເຮົາຈະບໍ່ມີວັນພົບກັບຄວາມໂສກເສົ້າເລີຍ'
ມີປະສົບການເສົ້າສະຫລົດໃຈແມ່ນເວົ້າເຖິງການເບິ່ງເຫັນຄວາມທຸກໂສກ. ອາດແປອີກວ່າ: "ຂ້ອຍຈະບໍ່ທຸກໂສກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພັຍພິບັດຕ່າງໆຈະມາເຖິງນະຄອນນັ້ນ
ທີ່ມີຢູ່ແລ້ວໃນອະນາຄົດແມ່ນເວົ້າເຖິງສິ່ງທີ່ຈະມາເຖິງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ໄຟຈະເຜົາຜານນະຄອນນັ້ນ
ການຖືກເຜົາ ໄຫມ້ດ້ວຍໄຟແມ່ນເວົ້າເຖິງການກິນໄຟ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ປັດຈຸບັນ. ອາດແປອີກວ່າ: "ໄຟຈະໄຫມ້ ນາງໃຫ້ ຫມົດ ສິ້ນ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])