lo_tn/rev/16/15.md

3.5 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ຂໍ້ທີ 15 ແມ່ນການພັກຜ່ອນຈາກເລື່ອງເລົ່າຕົ້ນຕໍຂອງນິມິດຂອງໂຢຮັນ. ນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ພຣະເຢຊູເວົ້າ. ເລື່ອງເລົ່າສືບຕໍ່ໄປໃນຂໍ້ທີ 16.

ເບີ່ງແມ ເຮົາກຳລັງມາ

ມັນສາມາດລະບຸໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງວ່າພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າພຣະເຢຊູໄດ້ກ່າວສິ່ງນີ້ໃນ UDB. ວົງເລັບຖືກນຳໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່ານີ້ບໍ່ແມ່ນສ່ວນຫນຶ່ງຂອງບົດເລື່ອງຂອງວິສັຍທັສ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ເຮົາກຳລັງມາເຫມືອນຂະໂມຍ

ພຣະເຢຊູຈະສະເດັດມາໃນເວລາທີ່ຜູ້ຄົນບໍ່ຄາດຫວັງຈາກພຣະອົງຈະມາຄືກັບໂຈນທີ່ມາໃນເວລາທີ່ບໍ່ຄາດຄິດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ສວມເສື້ອຜ້າຂອງຕົນໄວ້ກໍ່ເປັນສຸກ

ການດຳເນີນຊີວິດໃນທາງທີ່ຖືກຕ້ອງຖືກກ່າວເຖິງວ່າເປັນການຮັກສາເສື້ອຜ້າຂອງຄົນເຮົາ. ອາດແປອີກວ່າ: "ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງຄືກັບຄົນຮັກສາເສື້ອຜ້າຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ສວມເສື້ອຜ້າຂອງຕົນໄວ້ກໍ່ເປັນສຸກ

ການດຳເນີນຊີວິດໃນທາງທີ່ຖືກຕ້ອງຖືກກ່າວເຖິງວ່າເປັນການຮັກສາເສື້ອຜ້າຂອງຄົນເຮົາ. ອາດແປອີກວ່າ: "ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງຄືກັບຄົນຮັກສາເສື້ອຜ້າຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຄົນທັງຫລາຍເຫັນສະພາບອັນອັບອາຍຂອງເຂົາ)

ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງຄົນອື່ນ.

ວິນຍານທັງສາມໄດ້ລວບລວມບັນດາກະສັດເຫລົ່ານັ້ນໄປສະຖານທີ່ຫນຶ່ງ

"ວິນຍານປີສາດໄດ້ນຳເອົາກະສັດ ແລະ ກອງທັບຂອງພວກມັນມາປະກອບເຂົ້າກັນ"

ສະຖານທີ່ຫນຶ່ງເອີ້ນ

ຄຳນີ້ສາມາດເຮັດເປັນຮູບປະທຳປະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້. ອາດແປອີກວ່າ: "ສະຖານທີ່ທີ່ຄົນເອີ້ນວ່າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ອາມາເຄໂດນ

ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງສະຖານທີ່. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)