2.7 KiB
ແຕ່ກັບໄດ້ຮັບການຮັກສາໃຫ້ຫາຍດີ
ຄຳນີ້ສາມາດເຮັດເປັນຮູບປະທຳປະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້. ອາດແປອີກວ່າ: “ ແຕ່ບາດແຜນັ້ນໄດ້ຫາຍດີ” (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຮອຍບາດແຜທີ່ເຫມືອນເຄີຍຖືກຂ້າເຖິງຕາຍແລ້ວ
"ຮອຍບາດແຜທີ່ເຫມືອນເຄີຍຖືກຂ້າເຖິງຕາຍແລ້ວ" ນີ້ແມ່ນການບາດເຈັບທີ່ຮຸນແຮງພໍທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ຄົນເຮົາເສຍຊີວິດໄດ້.
ໂລກທັງໂລກຕ່າງ
ຄຳວ່າ "ແຜ່ນດິນໂລກ" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ຢູ່ເທິງແຜ່ນດິນໂລກ. ອາດແປອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນທັງຫມົດໃນໂລກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຕິດຕາມສັດຮ້າຍນັ້ນ
"ເຊື່ອຟັງສັດຮ້າຍ"
ພະຍານາກ
ນີ້ແມ່ນສັດເລືອຄານຂະຫນາດໃຫຍ່, ຄືກັບແລນ. ສຳລັບຄົນຢິວ, ມັນແມ່ນສັນຍາລັກຂອງຄວາມຊົ່ວ ແລະ ຄວາມວຸ່ນວາຍ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)
ພະຍານາກມອບສິດທິອຳນາດຂອງມັນໃຫ້ແກ່ສັດຮ້າຍໂຕນັ້ນ
"ມັນໄດ້ເຮັດໃຫ້ສັດຮ້າຍມີ ອຳນາດຫລາຍເທົ່າທີ່ມັນມີ"
ໃຜຈະເປັນເຫມືອນສັດຮ້າຍນີ້
ຄຳຖາມນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າພວກເຂົາປະຫລາດໃຈຫລາຍປານໃດກ່ຽວກັບສັດຮ້າຍ. ອາດແປອີກວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜມີອຳນາດຄືກັບສັດຮ້າຍ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ໃຜຈະຕໍ່ສູ້ມັນໄດ້
ຄຳຖາມນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າປະຊາຊົນຢ້ານກົວອຳນາດຂອງສັດຮ້າຍຫລາຍປານໃດ. ອາດແປອີກວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜສາມາດຕໍ່ສູ້ກັບສັດຮ້າຍ ແລະ ຊະນະໄດ້!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)