lo_tn/rev/09/13.md

2.6 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ທູດສະຫວັນອົງທີຫົກຂອງເຈັດອົງໄດ້ເລີ່ມເປົ່າແກ

ຂ້າພຣະເຈົ້າໄດ້ຍິນສຽງ

ສຽງຫມາຍເຖິງຜູ້ທີ່ກຳລັງເວົ້າ. ໂຢຮັນບໍ່ໄດ້ເວົ້າວ່າຜູ້ເວົ້າແມ່ນໃຜ, ແຕ່ມັນອາດຈະແມ່ນພຣະເຈົ້າ. ອາດແປອີກວ່າ: ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຍິນສຽງບາງຄົນກຳລັງເວົ້າ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ແທ່ນບູຊາຄຳ

ນີ້ແມ່ນບັນດາຮູບຊົງຂະຫຍາຍແກຢູ່ແຕ່ລະສີ່ແຈທາງເທິງຂອງແທ່ນບູຊາ.

ມີສຽງເວົ້າ

ສຽງຫມາຍເຖິງຜູ້ເວົ້າ. ອາດແປອີກວ່າ: "ຜູ້ເວົ້າ ໄດ້ເວົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ທູດສະຫວັນທັງສີ່ທີ່ຖືກຕຽມເອົາໄວ້ສຳລັບ ... ປີນັ້ນ ໄດ້ຖືກປ່ອຍ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸດ້ວຍຮູບແບບຈາກກິລິຍາ. ອາດແປອີກວ່າ: "ທູດສະຫວັນໄດ້ປ່ອຍເທວະດາທັງສີ່ຄົນທີ່ກຽມຕົວໄວ້ ... ປີນັ້ນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ທູດສະຫວັນທັງສີ່ທີ່ຖືກຕຽມເອົາໄວ້

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸດ້ວຍຮູບແບບຈາກກິລິຍາ. ອາດແປອີກວ່າ: "ທູດສະຫວັນທັງສີ່ອົງຜູ້ທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ຈັດຕຽມໄວ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ສຳລັບຊົ່ວໂມງນັ້ນ, ວັນນັ້ນ, ເດືອນນັ້ນ, ແລະປີນັ້ນ

ຖ້ອຍຄຳເຫລົ່ານີ້ຖືກນຳໃຊ້ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າມີເວລາທີ່ເລືອກ, ສະເພາະແລະບໍ່ແມ່ນເວລາໃດກໍ່ຕາມ. ອາດແປອີກວ່າ: "ສຳລັບເວລາທີ່ແນ່ນອນນັ້ນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)