lo_tn/rev/05/09.md

1.7 KiB

ພຣະອົງຊົງຖືກຂ້າແລ້ວ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປອີກວ່າ: "ເພາະວ່າພວກເຂົາໄດ້ຂ້າທ່ານ" ຫລື "ສຳລັບຄົນທີ່ຂ້າທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຖືກຂ້າ

ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີ ຄຳສັບສຳລັບການຂ້າສັດເພື່ອການເສຍສະຫລະ, ໃຫ້ພິຈາຣະນານຳໃຊ້ຢູ່ບ່ອນນີ້.

ດ້ວຍພຣະໂລຫິດ

ເນື່ອງຈາກເລືອດສະແດງເຖິງຊີວິດຂອງຄົນເຮົາ, ການສູນເສຍເລືອດຫມາຍເຖິງຄວາມຕາຍ. ນີ້ອາດຈະຫມາຍຄວາມວ່າ "ໂດຍຄວາມຕາຍຂອງທ່ານ" ຫລື "ໂດຍຄວາມຕາຍ". (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ທ່ານຖວາຍພຣະເຈົ້າ

"ທ່ານໄດ້ຊື້ຄົນເພື່ອໃຫ້ພວກເຂົາເປັນຂອງພຣະເຈົ້າ" ຫລື "ທ່ານໄດ້ຈ່າຍຄ່າເພື່ອໃຫ້ຄົນສາມາດເປັນຂອງພຣະເຈົ້າ"

ຄົນຈາກທຸກເຜົ່າ ທຸກພາສາ, ທຸກຊົນຊາດ ແລະ ທຸກປະຊາຊາດ.

ຫມາຍຄວາມວ່າຄົນຈາກທຸກໆຊົນເຜົ່າແມ່ນລວມຢູ່ນຳ.