1.7 KiB
1.7 KiB
ຂ້າແດ່ພຣະຢາເວ, ມະນຸດເປັນຜູ້ໃດນໍຊຶ່ງພຣະອົງຕ້ອງເອົາໃຈໃສ່ເບິ່ງແຍງເຂົາຫລືລູກຂອງລູກມະນຸດເປັນຜູ້ໃດທີ່ພຣະອົງຊົງຄິດເຖິງເຂົາ?
ຄຳຖາມເຫລົ່ານີ້ສາມາດແປເປັຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມະນຸດມີຂະຫນາດນ້ອຍຫລາຍເມື່ອທຽບໃສ່ກັບທຸກຢ່າງນທີ່ເຈົ້າໄດ້ເຮັດມາ, ຂ້ອຍແປກໃຈທີ່ເຈົ້າໄດ້ສັງເກດເຫັນມະນຸດ ແລະເຈົ້າຄິດກ່ຽວກັບລູກຊາຍຂອງມະນຸດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ມະນຸດ ... ລູກຂອງມະນຸດ
ສອງຄຳສຳລັບມະນຸດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ເຫມືອນລົມຫາຍໃຈ ... ເຫມືອນເງົາທີ່ຜ່ານໄປ
ນັກຂຽນປຽບທຽບມະນຸດກັບສິ່ງເຫລົ່ານີ້ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າຊີວິດຂອງພວກເຂົາສັ້ນເທົ່າໃດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)