4.6 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ການຂະຫນານແມ່ນພົບທົ່ວໄປໃນບົດກະວີເຮັບເຣີ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
ບົດເພງສັນລະເສີນຂອງດາວິດ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ດາວິດຂຽນຄຳເພງ ຫລື 2) ຄຳເພງແມ່ນກ່ຽວກັບດາວິດ ຫລື 3) ຄຳເພງແມ່ນຢູ່ໃນແບບຂອງ
ພຣະສີລາຂອງຂ້ານ້ອຍ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ຜູ້ທີ່ຮັກສາຂ້ອຍໃຫ້ປອດໄພ" ຫລື 2) "ຜູ້ທີ່ໃຫ້ຄວາມເຂັ້ມແຂງແກ່ຂ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຊົງຝຶກມືທັງຫລາຍຂອງຂ້ານ້ອຍໃຫ້ເຮັດສົງຄາມ ແລະຝຶກນິ້ວມືຂອງຂ້ານ້ອຍໃຫ້ເຮັດເສິກ
ຄຳວ່າ "ມື" ແລະ "ນິ້ວມື" ແມ່ນສຳນວນສຳລັບ "ຂ້ອຍ". ຖ້າ "ສົງຄາມ" ແລະ "ການສູ້ຮົບ" ແມ່ນຄຳດຽວກັນໃນພາສາຂອງທ່ານ, ທ່ານສາມາດແປນີ້ເປັນທາງດຽວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຜເປັນຜູ້ຝຶກອົບຮົມຂ້ອຍສຳລັບສົງຄາມແລະຝຶກອົບຮົມຂ້ອຍເພື່ອສູ້ຮົບ" ຫລື "ໃຜເປັນຜູ້ຝຶກອົບຮົມຂ້ອຍເພື່ອສົງຄາມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] ແລະ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ຄຳສັນຍາຂອງຂ້ານ້ອຍ
"ຜູ້ທີ່ສະແດງໃຫ້ຂ້ອຍເຫັນຄວາມຊື່ສັດຕໍ່ພັນທະສັນຍາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຫໍຄອຍສູງ ... ລີ້ໄພ
ຜູ້ຂຽນບົດເພງໃຊ້ການປຽບທຽບຫລາຍຢ່າງເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າພຣະຢາເວຈະປົກປ້ອງລາວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຫໍຄອຍສູງຂອງຂ້ອຍ
ດາວິດເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະຢາເວ ຄືກັບວ່າລາວເປັນປ້ອມປ້ອງກັນທີ່ປົກປ້ອງລາວຈາກການໂຈມຕີ. ພຣະຢາເວແມ່ນຜູ້ທີ່ປົກປ້ອງດາວິດຈາກອັນຕະລາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ປ້ອງກັນຂອງຂ້ານ້ອຍ
ດາວິດເວົ້າກ່ຽວກັບ ພຣະຢາເວ ຄືກັບວ່າລາວເປັນຜູ້ປ້ອງກັນທີ່ປົກປ້ອງທະຫານ. ພຣະຢາເວ ແມ່ນຜູ້ທີ່ປົກປ້ອງດາວິດຈາກອັນຕະລາຍ. ເບິ່ງວິທີການນີ້ຖືກແປໃນ 18:2. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ປ້ອງກັນຂອງຂ້ານ້ອຍ
ການໄປຫາພຣະຢາເວເພື່ອການປົກປ້ອງແມ່ນເວົ້າເຖິງການເປັນຜູ້ລີ້ໄພໃນພຣະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນທີ່ຂ້ອຍໄປເພື່ອລາວຈະປົກປ້ອງຂ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຜູ້ຊົງປາບຊົນຊາດທັງຫລາຍໃຫ້ຢູ່ໃຕ້ອຳນາດພຣະອົງ
"ຜູ້ທີ່ເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍສາມາດເອົາຊະນະຊາດອື່ນໆ"