lo_tn/psa/124/001.md

3.6 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ການຂະຫນານແມ່ນພົບທົ່ວໄປໃນບົດກະວີເຮັບເຣີ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

ບົດ​ເພງ​ຂອງ​ອາ​ເຊັດ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ເພງທີ່ຄົນຮ້ອງໃນຂະນະທີ່ຂຶ້ນໄປເມືອງເຢລູຊາເລັມເພື່ອການສະເຫລີມສະຫລອງ" ຫລື 2) "ເພງທີ່ຄົນຮ້ອງໃນຂະນະທີ່ຂຶ້ນຂັ້ນໄດເຂົ້າໄປໃນພຣະວິຫານ" ຫລື 3) "ເພງເຊິ່ງຄຳເວົ້ານັ້ນຄ້າຍຄືຂັ້ນໄດ." ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 120:1

ຖ້າ​ພ​ຣະ​ຢາ​ເວບໍ່​ໄດ້​ຊົງ​ຢູ່​ຝ່າຍ​ພວກ​ເຮົາ ... ພວກ​ເຂົາ​ກໍ​ຈະ​ກືນ​ພວກ​ເຮົາເສຍ​ທັງ​ເປັນ

ນີ້ແມ່ນຄຳຖະແຫລງສົມມຸດຖານເຊິ່ງພັນລະນາເຖິງຜົນທີ່ບໍ່ໄດ້ເກີດຂຶ້ນ, ເພາະວ່າໃນຕົວຈິງແລ້ວພຣະຢາເວແມ່ນຢູ່ຂ້າງພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວຢູ່ຂ້າງພວກເຮົາ ... ສະນັ້ນພວກເຂົາບໍ່ສາມາດກືນພວກເຮົາໃຫ້ມີຊີວິດຢູ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

ຖ້າ​ພ​ຣະ​ຢາ​ເວບໍ່​ໄດ້​ຊົງ​ຢູ່​ຝ່າຍ​ພວກ​ເຮົາ ... ຖ້າ​ບໍ່​ແມ່ນ​ພ​ຣະ​ຢ​າ​ເວ, ​ຜູ້​ໄດ້​ຊົງ​ຢູ່​ຝ່າຍ​ພວກ​ເຮົາ

ສອງປະໂຫຍກນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄືກັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຖ້າບໍ່ມີການຊ່ວຍເຫລືອຂອງພຣະຢາເວ... ໂດຍບໍ່ມີການຊ່ວຍເຫລືອຈາກພຣະຢາເວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

​ກືນ​ພວກ​ເຮົາເສຍ​ທັງ​ເປັນ

ຄຳປຽບທຽບນີ້ພັນລະນາເຖິງວິທີທີ່ຊາວອິດສະຣາເອນອາດຈະຕາຍໂດຍວິທີທີ່ສັດຮ້າຍຈະໂຈມຕີສັດທີ່ນ້ອຍກວ່າເພື່ອກືນກິນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້າພວກເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

ເມື່ອ​ຄວາມ​ຄຽດ​ແຄ້ນ​ຂອງ​ພວກ​ເຂົາ​ໄດ້​ພຸ່ງ​ຂຶ້ນ​ຕໍ່​ພວກ​ເຮົາ

ໃນນີ້ "ຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງສັດຕູທີ່ໃຈຮ້າຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາໃຈຮ້າຍກັບພວກເຮົາຫລາຍ!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)