1.5 KiB
1.5 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໃນພາກນີ້, ນັກຂຽນເວົ້າເຖິງນະຄອນເຢລູຊາເລັມໂດຍກົງ, ຄືກັບວ່າເມືອງນັ້ນແມ່ນຄົນທີ່ສາມາດຟັງພວກເຂົາໄດ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-apostrophe]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])
ເພື່ອເຫັນແກ່
"ເພື່ອຄວາມຜາສຸກ"
ຂໍໃຫ້ຄວາມສະຫງົບສຸກຈົ່ງຢູ່ພາຍໃນເຈົ້າ
"ຂ້າພະເຈົ້າອະທິຖານວ່າປະຊາຊົນໃນທ່ານຈະມີຊີວິດຢູ່ໃນຄວາມສະຫງົບສຸກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ສະແຫວງຫາຄວາມດີສຳລັບເຈົ້າ
ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ "ຄວາມດີ" ສາມາດຖືກລະບຸວ່າເປັນການກະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄວາມປາດຖະຫນາທີ່ຢາກໃຫ້ຜູ້ຄົນປະຕິບັດຕໍ່ເຈົ້າເປັນຢ່າງດີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)