lo_tn/psa/121/005.md

2.4 KiB

ພ​ຣະ​ຢາ​ເວ​ຊົງ​ເປັນ​ຜູ້​ພິ​ທັກ​ທ່ານ; ພ​ຣະ​ຢາ​ເວ​ຊົງ​ເປັນ​ຮົ່ມ​ເງົາ​ທີ່​ຂວາ​ມື​ຂອງ​ທ່ານ

ໃນນີ້ "ຮົ່ມ" ຫມາຍເຖິງການປ້ອງກັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຢູ່ຄຽງຂ້າງທ່ານເພື່ອປົກປ້ອງທ່ານຈາກສິ່ງທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ທ່ານເຈັບປວດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ທີ່​ຂວາ​ມື​ຂອງ​ທ່ານ

ໃນທີ່ນີ້ສະແດງອອກຫມາຍຄວາມວ່າຈະຢູ່ໃກ້ ຫລືໃກ້ກັບນັກຂຽນ.

ດວງ​ຕາເວັນຈະ​ບໍ່​ເຮັດ​ອັນ​ຕ​ະ​ລາຍ​ທ່ານ​ໃນ​ເວ​ລາ​ກາງ​ເວັນ, ຫລື​ດວງ​ເດືອນກໍຈະບໍ່ເປັນອັນຕະລາຍໃນ​ເວ​ລາ​ກາງ​ຄືນ

ຄຳສັບທີ່ກົງກັນຂ້າມ "ວັນ" ແລະ "ກາງຄືນ" ຫມາຍເຖິງຈຸດສຸດຍອດ ແລະ ທຸກຢ່າງທີ່ຢູ່ໃນລະຫວ່າງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າປົກປ້ອງທ່ານຈາກອົງປະກອບຕ່າງໆຕະຫລອດເວລາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

ດວງ​ເດືອນກໍຈະບໍ່ເປັນອັນຕະລາຍໃນ​ເວ​ລາ​ກາງ​ຄືນ

ມັນຫມາຍຄວາມວ່າ "ຈະບໍ່ເປັນອັນຕະລາຍຕໍ່ເຈົ້າ" ແມ່ນສະແດງຢູ່ບ່ອນນີ້. ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງຄຳເວົ້ານີ້ອາດຈະແຈ້ງຂຶ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະ ດວງຈັນຈະບໍ່ເປັນອັນຕະລາຍຕໍ່ເຈົ້າໃນຕອນກາງຄືນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)