lo_tn/psa/121/003.md

2.8 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ມີການປ່ຽນບ່ອນນີ້ໄປຫາຄົນທີສອງ. ນີ້ອາດ ຫມາຍຄວາມວ່າ 1) ນັກຂຽນເລີ່ມເວົ້າກັບຊາວອິດສະຣາເອນ ຫລື 2) ນັກຂຽນກຳລັງອ້າງເຖິງຄົນອື່ນເວົ້າກັບນັກຂຽນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

​ຕີນ​ຂອງ​ທ່ານ​ລື່ນ​ໄຫລ

ການລື່ນ​ໄຫລຂອງຕີນແມ່ນກ່ຽວຂ້ອງກັບການລົ້ມລົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າລົ້ມລົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຜູ້​ຊົງ​ປົກ​ປ້ອງ ... ຜູ້​ຊົງ​ຮັກສາ​

ສອງປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍເຖິງສິ່ງດຽວກັນ, ແລະເນັ້ນຫນັກເຖິງບົດບາດຂອງພຣະເຈົ້າໃນຖານະຜູ້ປົກປ້ອງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ຈະ​ບໍ່​ຊົງ​ເຄີ້ມ​ຫລັບ​ ... ບໍ່​ຊົງ​ເຄີ້ມ​ຫລັບ​ ຫລື​ຊົງ​ຫລັບ​ສະຫ​ນິດ​

ສອງປະໂຫຍກນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ. ຄົນທີສອງເສີມສ້າງຄວາມຄິດໃນເບື້ອງຕົ້ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ເບິ່ງ

ຄຳສັບນີ້ເຕືອນພວກເຮົາໃຫ້ເອົາໃຈໃສ່ກັບຂໍ້ມູນສຳຄັນທີ່ຕິດຕາມມາ.

ບໍ່​ຊົງ​ເຄີ່ມ​ຫລັບ​ຫລື​ຊົງ​ຫລັບ​ສະຫ​ນິດ​ໄປ

ສອງຄຳນີ້ຫມາຍເຖິງສິ່ງດຽວກັນ. ຢູ່ທີ່ນີ້ເພື່ອ "ນອນຫລັບ" ຫມາຍເຖິງຢຸດເຊົາການປົກປ້ອງ. ຮູບແບບດ້ານລົບເຮັດໃຫ້ຂໍ້ຄວາມນີ້ເຂັ້ມແຂງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະບໍ່ນອນ ແລະຢຸດປົກປ້ອງທ່ານ" ຫລື "ຈະປົກປ້ອງທ່ານສະເຫມີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)