2.8 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ມີການປ່ຽນບ່ອນນີ້ໄປຫາຄົນທີສອງ. ນີ້ອາດ ຫມາຍຄວາມວ່າ 1) ນັກຂຽນເລີ່ມເວົ້າກັບຊາວອິດສະຣາເອນ ຫລື 2) ນັກຂຽນກຳລັງອ້າງເຖິງຄົນອື່ນເວົ້າກັບນັກຂຽນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
ຕີນຂອງທ່ານລື່ນໄຫລ
ການລື່ນໄຫລຂອງຕີນແມ່ນກ່ຽວຂ້ອງກັບການລົ້ມລົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າລົ້ມລົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຜູ້ຊົງປົກປ້ອງ ... ຜູ້ຊົງຮັກສາ
ສອງປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍເຖິງສິ່ງດຽວກັນ, ແລະເນັ້ນຫນັກເຖິງບົດບາດຂອງພຣະເຈົ້າໃນຖານະຜູ້ປົກປ້ອງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ຈະບໍ່ຊົງເຄີ້ມຫລັບ ... ບໍ່ຊົງເຄີ້ມຫລັບ ຫລືຊົງຫລັບສະຫນິດ
ສອງປະໂຫຍກນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ. ຄົນທີສອງເສີມສ້າງຄວາມຄິດໃນເບື້ອງຕົ້ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ເບິ່ງ
ຄຳສັບນີ້ເຕືອນພວກເຮົາໃຫ້ເອົາໃຈໃສ່ກັບຂໍ້ມູນສຳຄັນທີ່ຕິດຕາມມາ.
ບໍ່ຊົງເຄີ່ມຫລັບຫລືຊົງຫລັບສະຫນິດໄປ
ສອງຄຳນີ້ຫມາຍເຖິງສິ່ງດຽວກັນ. ຢູ່ທີ່ນີ້ເພື່ອ "ນອນຫລັບ" ຫມາຍເຖິງຢຸດເຊົາການປົກປ້ອງ. ຮູບແບບດ້ານລົບເຮັດໃຫ້ຂໍ້ຄວາມນີ້ເຂັ້ມແຂງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະບໍ່ນອນ ແລະຢຸດປົກປ້ອງທ່ານ" ຫລື "ຈະປົກປ້ອງທ່ານສະເຫມີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)