3.0 KiB
ສາຍຕາຂອງຂ້ານ້ອຍເມື່ອຍລ້າ ຂະນະທີ່ຂ້ານ້ອຍລໍຖ້າ
ຢູ່ທີ່ນີ້ "ຕາ" ແມ່ນສະແດງເຖິງຄົນທັງຫມົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍຮູ້ສຶກເມື່ອຍເພາະຂ້ອຍລໍຖ້າ ແລະລໍຖ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ຄວາມລອດຂອງພຣະອົງ ແລະລໍຖ້າພຣະດຳຣັດອັນຊອບທັມຂອງພຣະອົງ
ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ "ຄວາມລອດ" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສຳລັບທ່ານທີ່ຈະຊ່ວຍຮັກສາຂ້ານ້ອຍຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ສັນຍາໄວ້ວ່າຈະເຮັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ພຣະດຳຣັດອັນຊອບທັມຂອງພຣະອົງ
ໃນນີ້ "ຄຳ" ສະແດງເຖິງສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າສື່ສານກັບຜູ້ຄົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄຳສັນຍາທີ່ຊອບທຳຂອງເຈົ້າ" ( rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ສຳແດງຄວາມຊື່ສັດແຫ່ງສັນຍາຂອງພຣະອົງແກ່ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງ
ນັກຂຽນເວົ້າກ່ຽວກັບຕົວເອງວ່າ "ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສະແດງໃຫ້ຂ້ານ້ອຍເຫັນ" ຫລື "ສະແດງໃຫ້ຂ້ານ້ອຍ, ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
ຄວາມຊື່ສັດແຫ່ງສັນຍາຂອງພຣະອົງ
ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳທີ່ເອີ້ນວ່າ "ຄວາມຊື່ສັດ" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນຄຳຄຸນນາມພິເສດ ຫລື ຄຳຄຸນນາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງຮັກຂ້ານ້ອຍຢ່າງຊື່ສັດ" ຫລື "ເຈົ້າຊື່ສັດຕໍ່ຂ້ານ້ອຍເພາະພັນທະສັນຍາຂອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)