2.6 KiB
ຊີວິດຂອງຂ້ານ້ອຍແມ່ນຢູ່ໃນມືຂອງຂ້ານ້ອຍສະເຫມີ
ນີ້ແມ່ນສຳນວນທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າຊີວິດຂອງນັກຂຽນແມ່ນຢູ່ໃນອັນຕະລາຍສະເຫມີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສັດຕູຂອງຂ້ານ້ອຍມັກຈະພະຍາຍາມຂ້າຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom) .
ຂ້ານ້ອຍບໍ່ລືມກົດບັນຍັດຂອງພຣະອົງ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບໃນທາງບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຈື່ຈຳກົດຫມາຍຂອງພຣະອົງສະເຫມີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
ຄົນຊົ່ວໄດ້ວາງກັບດັກຂ້ານ້ອຍ
ຄົນຊົ່ວທີ່ພະຍາຍາມຈັບ ແລະ ຂ້ານັກຂຽນໄດ້ຖືກເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນລ່າສັດຕັ້ງດັກຈັບສັດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຄົນຊົ່ວ
ຄຳນາມນີ້ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງວ່າເປັນຄຳຄຸນນາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນຊົ່ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
ຂ້ານ້ອຍບໍ່ຫັນເຫຈາກຄຳສັ່ງສອນທັງຫລາຍຂອງພຣະອົງ
ການບໍ່ເຊື່ອຟັງຄຳສັ່ງຂອງພຣະເຈົ້າຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່ານັກຂຽນບໍ່ໄດ້ຍ່າງຫນີຈາກຄຳແນະນຳຂອງພຣະເຈົ້າ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບໃນທາງບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍເຊື່ອຟັງຄຳແນະນຳຂອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]])