lo_tn/psa/119/109.md

2.6 KiB

ຊີວິດຂອງຂ້ານ້ອຍແມ່ນຢູ່ໃນມືຂອງຂ້ານ້ອຍສະເຫມີ

ນີ້ແມ່ນສຳນວນທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າຊີວິດຂອງນັກຂຽນແມ່ນຢູ່ໃນອັນຕະລາຍສະເຫມີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສັດຕູຂອງຂ້ານ້ອຍມັກຈະພະຍາຍາມຂ້າຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom) .

​ຂ້າ​ນ້ອຍ​ບໍ່​ລືມ​ກົດ​ບັນ​ຍັດ​ຂອງ​ພ​ຣະ​ອົງ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບໃນທາງບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຈື່ຈຳກົດຫມາຍຂອງພຣະອົງສະເຫມີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

ຄົນ​ຊົ່ວ​ໄດ້​ວາງ​ກັບ​ດັກ​ຂ້າ​ນ້ອຍ

ຄົນຊົ່ວທີ່ພະຍາຍາມຈັບ ແລະ ຂ້ານັກຂຽນໄດ້ຖືກເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນລ່າສັດຕັ້ງດັກຈັບສັດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຄົນຊົ່ວ

ຄຳນາມນີ້ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງວ່າເປັນຄຳຄຸນນາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນຊົ່ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

ຂ້າ​ນ້ອຍ​ບໍ່​ຫັນ​ເຫ​ຈາກ​ຄຳ​ສັ່ງ​ສອນ​ທັງ​ຫລາຍ​ຂອງ​ພ​ຣະ​ອົງ

ການບໍ່ເຊື່ອຟັງຄຳສັ່ງຂອງພຣະເຈົ້າຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່ານັກຂຽນບໍ່ໄດ້ຍ່າງຫນີຈາກຄຳແນະນຳຂອງພຣະເຈົ້າ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບໃນທາງບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍເຊື່ອຟັງຄຳແນະນຳຂອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]])