1.2 KiB
1.2 KiB
ພວກເຂົາເກືອບເຮັດໃຫ້ຂ້ານ້ອຍສູນສິ້ນໄປຈາກແຜ່ນດິນໂລກແລ້ວ
ນີ້ແມ່ນວິທີການສຸຂຸມໃນການເວົ້າກ່ຽວກັບການຂ້າຄົນອື່ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາເກືອບຈະຂ້າຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
ດ້ວຍຄວາມຮັກຫມັ່ນຄົງຂອງພຣະອົງ
"ອີງຕາມຄວາມຮັກທີ່ຫມັ້ນຄົງຂອງຣະອົງ." ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ຄວາມຮັກທີ່ຫມັ້ນຄົງ" ຫລື "ຄວາມສັດຊື່" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນຄຳສຸພາສິດ. ອາດແປໄດ້ອີກກວ່າ "ເພາະວ່າຣະອົງຊົງຮັກຂ້ານ້ອຍຢ່າງຊື່ສັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)